From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tukimwacha tu watu wote watamwamini, nao waroma watakuja kuliharibu hekalu letu na taifa letu!"
만 일 저 를 이 대 로 두 면 모 든 사 람 이 저 를 믿 을 것 이 요 그 리 고 로 마 인 들 이 와 서 우 리 땅 과 민 족 을 빼 앗 아 가 리 라' 하
kabla yao walikadhibisha kaumu ya nuhu na makundi mengine baada yao. na kila taifa lilikuwa na hamu juu ya mtume wao wamkamate.
그들 이전에도 거역한 백성 들이 있었으니 노아의 백성과 또 다른 백성들이 있었노라 각 백성 들은 그들의 선지자를 음모하여 살해하려 하였으며 허위로 진리 를 논쟁하려 하였으나 오히려 내 가 그들을 멸망케 하였노라 보라 나의 벌이 얼마나 무서웠느뇨
"wayahudi wanajua habari za maisha yangu tangu utoto, jinsi nilivyoishi tangu mwanzo kati ya taifa langu huko yerusalemu.
내 가 처 음 부 터 내 민 족 중 에 와 예 루 살 렘 에 서 젊 었 을 때 생 활 한 상 태 를 유 대 인 이 다 아 는 바
hakika firauni alitakabari katika nchi, na akawagawa wananchi makundi mbali mbali. akalidhoofisha taifa moja miongoni mwao, akiwachinja watoto wao wanaume na akiwaacha watoto wao wanawake.
파라오는 그의 땅 위에서 오 만하였고 그의 백성을 여러 무리 로 나누어 그 가운데 한 무리를 억압하였으니 남아들을 살해하고 여아들만 살려 놓았으매 실로 그 는 사악한자 가운데 하나였노라
na waliapa kwa mwenyezi mungu ukomo wa kuapa kwao, kwamba akiwajia mwonyaji bila ya shaka watakuwa waongofu zaidi kuliko taifa jingine lolote. lakini alipo wajia mwonyaji hakuwazidishia ila kuikimbia hiyo haki,
그들은 하나님께 크게 맹세 하여 경고자가 그들에게 이른다면그들은 어느 백성보다 더욱 그의 인도함을 받으리라 했거늘 그러나한 경고자가 그들에게 이르렀을 때 그것은 그들로 하여금 올바른 길로부터 벗어남을 증가시키더라
ahadi hiyo ndiyo ileile inayotumainiwa na makabila kumi na mawili ya taifa letu, wakimtumikia mungu kwa dhati mchana na usiku. mheshimiwa mfalme, wayahudi wananishtaki kwa sababu ya tumaini hilo!
이 약 속 은 우 리 열 두 지 파 가 밤 낮 으 로 간 절 히 하 나 님 을 받 들 어 섬 김 으 로 얻 기 를 바 라 는 바 인 데 아 그 립 바 왕 이 여 이 소 망 을 인 하 여 내 가 유 대 인 들 에 게 송 사 를 받 는 것 이 니 이
lakini ninyi ni ukoo mteule, makuhani wa mfalme, taifa takatifu; watu wake mungu mwenyewe, mlioteuliwa kutangaza matendo makuu ya mungu aliyewaiteni kutoka gizani akawaingizeni katika mwanga wake mkuu.
오 직 너 희 는 택 하 신 족 속 이 요 왕 같 은 제 사 장 들 이 요 거 룩 한 나 라 요 그 의 소 유 된 백 성 이 니 이 는 너 희 를 어 두 운 데 서 불 러 내 어 그 의 기 이 한 빛 에 들 어 가 게 하 신 자 의 아 름 다 운 덕 을 선 전 하 게 하 려 하 심 이
tena nauliza: je, yawezekana kwamba watu wa israeli hawakufahamu? mose mwenyewe ni kwa kwanza kujibu: "nitawafanyeni mwaonee wivu watu ambao si taifa; nitawafanyeni muwe na hasira juu ya taifa la watu wapumbavu."
그 러 나 내 가 말 하 노 니 이 스 라 엘 이 알 지 못 하 였 느 뇨 먼 저 모 세 가 이 르 되 내 가 백 성 아 닌 자 로 써 너 희 를 시 기 나 게 하 며 미 련 한 백 성 으 로 써 너 희 를 노 엽 게 하 리 라 하 였