Results for fördenskull translation from Swedish to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Albanian

Info

Swedish

fördenskull

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Albanian

Info

Swedish

fördenskull böjer jag mina knän för fadern --

Albanian

nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

säg fördenskull: se, jag gör med honom ett fridsförbund;

Albanian

prandaj i thuaj: "ja, unë po lidh një aleancë paqeje me të,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

'fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder.

Albanian

për këtë arsye njeriu do ta braktisë babanë e tij dhe nënën e tij dhe do të bashkohet me gruan e tij;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vaken fördenskull; ty i veten icke dagen, ej heller stunden.

Albanian

prandaj rrini zgjuar, sepse nuk e dini as ditën as orën në të cilët do të vijë biri i njeriut''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda.

Albanian

për këtë arsye qielli e ka ndalur vesën sipër jush dhe toka e ka mbajtur prodhimin e vet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

bedjen fördenskull skördens herre att han sänder ut arbetare till sin skörd.»

Albanian

lutjuni, pra, zotit të të korrave, të dërgojë punëtorë në të korrat e tij''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.

Albanian

prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

se, fördenskull vill jag locka henne bort och föra henne ut i öknen och tala ljuvligt till henne.

Albanian

"prandaj, ja, unë do ta tërheq pas meje, do ta çoj në shkretëtirë dhe do t'i flas zemrës së saj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

ty han botade många och blev därför överlupen av alla som hade någon plåga och fördenskull ville röra vid honom.

Albanian

sepse ai kishte shëruar shumë veta, të gjithë që kishin sëmundje dyndeshin rreth tij që ta preknin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull, eftersom israels barns rop har kommit till mig, och jag därjämte har sett huru egyptierna förtrycka dem,

Albanian

dhe tani, ja britma e bijve të izraelit ka arritur deri tek unë, dhe kam parë gjithashtu se si egjiptasit i shtypin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:

Albanian

për këtë u gëzua zemra ime dhe ngazëlloi gjuha ime, dhe edhe mishi im do të qëndrojë në shpresë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull skola nu dessa främst föras bort i fångenskap; de som nu hava det så makligt få då sluta med sitt skrål.

Albanian

prandaj do të shkojnë në robëri në krye të të internuarve dhe ata që shtrihen mbi divanet në banketet do të hiqen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull frambär han offer åt sitt nät och tänder offereld åt sitt garn; genom dem bliver ju hans andel så fet och hans mat så kräslig.

Albanian

prandaj i bën flijime rrjetës së tij dhe djeg temjan për rrjetën e tij, sepse me to pjesa e tij është e madhe dhe ushqimi i tij i bollshëm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

fördenskull äta israels barn ännu i dag icke höftsenan som ligger på höftleden, därför nämligen, att han gav jakob ett slag på höftleden, på höftsenan.

Albanian

për këtë arësye, deri në ditën e sotme, bijtë e izraelit nuk e hanë gilcën e kofshës që kalon nëpër zgavrën e ijës, sepse ai njeri kishte prekur zgavrën e ijës së jakobit në pikën e gilcës së kofshës.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

pur; och fördenskull, i anledning av allt som stod i detta brev, och vad de själva härav hade sett, och vad som hade vederfarits dem,

Albanian

prandaj ato ditë u quajtën purim, nga fjala pur. në përshtatje, pra, me të gjitha ato që ishin shkruar në atë letër, me të gjitha ato që kishin parë lidhur me këtë dhe me ato që kishin ndodhur,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därför säger herren, herren så: se, fördenskull skall jag också komma över dig och skipa rätt mitt ibland dig inför hednafolkens ögon;

Albanian

kështu thotë zoti, zoti: "ja, unë, unë vetë, jam kundër teje, dhe do t'i zbatoj në mes teje vendimet e mia para kombeve;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

»fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --

Albanian

ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me krishtin dhe me kishën.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

hedningarna åter hava fått prisa gud för hans barmhärtighets skull. så är ock skrivet: »fördenskull vill jag prisa dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn.»

Albanian

dhe i pranoi johebrenjtë për mëshirë të vet, që ta lëvdojnë perëndinë sikurse është shkruar: ''për këtë do të të përlëvdoj ndër kombe, dhe do t'i këndoj lavdërime emrit tënd!''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

om det så täckes konungen, må fördenskull en skrivelse utfärdas, att man skall förgöra dem. tio tusen talenter silver skall jag då kunna väga upp åt tjänstemännen till att läggas in i konungens skattkamrar.»

Albanian

në rast se kjo i pëlqen mbretit, të përpilohet një dekret për shkatërimin e tyre; dhe unë do të paguaj dhjetë mijë talenta argjendi në duart e atyre që kryejnë punën, me qëllim që të derdhen në thesaret e mbretit".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

ty herren, din gud, vandrar fram i ditt läger för att hjälpa dig och giva dina fiender i ditt våld; därför skall ditt läger vara heligt, så att han icke hos dig ser något som väcker hans leda och fördenskull vänder sig bort ifrån dig.

Albanian

me qenë se zoti, perëndia yt, ecën në mes të kampit tënd që të të bëjë të lirë dhe që të të japë në dorë armiqtë e tu; prandaj kampi yt do të jetë i shenjtë që zoti të mos shohë në gjirin tënd asnjë paturpësi dhe të largohet prej teje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,962,855 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK