Results for konungshuset translation from Swedish to Bulgarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Bulgarian

Info

Swedish

konungshuset

Bulgarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Bulgarian

Info

Swedish

begav han sig åstad från konungshuset och talade till konungen och sade:

Bulgarian

Авдемелех излезе от царския дворец та говори на царя, казвайки:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

när alltså en kvinna gick in till konungen, då fick hon taga med sig ifrån fruhuset till konungshuset allt vad hon begärde.

Bulgarian

тогава така приготвена , девицата влизаше при царя; всичко каквото поискаше даваше й се, да го занесе със себе си от женската къща в къщата на царя.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då nu juda furstar hörde detta, gingo de från konungshuset upp till herrens hus och satte sig vid ingången till herrens nya port.

Bulgarian

И Юдовите първенци, като чуха това нещо, възлязоха от царския дворец в Господния дом, и седнаха във входа на новата порта на Господния дом.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

alltså grepo de henne, och när hon hade kommit till den plats där hästarna plägade föras in i konungshuset, dödades hon där.

Bulgarian

И така отстъпиха й място; и тя отиде през пътя на конския вход в царската къща; и там биде убита.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men när simri såg att staden var intagen, gick han in i konungshusets palatsbyggnad och brände upp konungshuset jämte sig själv i eld och omkom så --

Bulgarian

А Зимрий, като видя, че градът беше превзет, влезе във вътрешната царска къща та изгори царската къща с огън, и себе си в нея, и умря,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han brände upp herrens hus och konungshuset; ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.

Bulgarian

та изгори Господния дом и царския дворец; дори всички къщи в Ерусалим, сиреч, всяка голяма къща, изгори с огън.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

denne brände upp herrens hus och konungshuset: ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.

Bulgarian

та изгори Господния дом и царския дворец; дори всичките къщи в Ерусалим, сиреч , всяка голяма къща, изгори с огън.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då nu konungens befallning och påbud blev kunnigt, och många unga kvinnor samlades tillhopa till susans borg och överlämnades åt hegai, blev ock ester hämtad till konungshuset och överlämnad åt kvinnovaktaren hegai.

Bulgarian

И той, когато са разчу заповедта е указа на царя, и когато бяха събрани много момичета в столицата Суса, под надзора на Игая, доведоха и Естир в царската къща, под надзора на Игая, пазача на жените.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han tog med sig underhövitsmännen jämte karéerna och drabanterna och hela folkmängden, och de förde konungen ned från herrens hus och gingo in i konungshuset genom drabantporten; och han satte sig på konungatronen.

Bulgarian

Тогава, като взе стотниците, палачите, телохранителите и всичките люде от страната, изведоха царя от Господния дом; и дойдоха в църската къща през пътя към портата на телохранителите, и той седна на царския престол.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han tog med sig underhövitsmännen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och hela folkmängden och förde konungen ned från herrens hus, och de gingo in i konungshuset genom Övre porten; och de satte konungen på konungatronen.

Bulgarian

Тогава, като взе стотниците, високопоставените, началниците на людете, и всичките люде от страната, изведоха царя от Господния дом; и като заминаха през горната порта в царската къща, поставиха царя на царския престол.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då tog asa silver och guld ur skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till ben-hadad, konungen i aram, som bodde i damaskus, och lät säga:

Bulgarian

Тогава Аса извади сребро и злато из съкровищницата на Господния дом и на царската къща та прати при сирийския цар Венадад, който жевееше в Дамаск, да рекат:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så drog nu sisak, konungen i egypten, upp mot jerusalem. och han tog skatterna i herrens hus och skatterna i konungshuset; alltsammans tog han. han tog ock de gyllene sköldar som salomo hade låtit göra.

Bulgarian

И тъй, египетския цар Сисак възлезе против Ерусалим, та отнесе съкровищата на Господния дом и съкровищата на царската къща; отнесе всичко; отнесе още златните щитове, които Соломон бе направил.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då tog joas, juda konung, allt vad hans fäder josafat, joram och ahasja, juda konungar, hade helgat åt herren, och vad han själv hade helgat åt herren, och allt guld som fanns i skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till hasael, konungen i aram, och då lämnade denne jerusalem i fred.

Bulgarian

Затова Юдовият цер Иоас взе всичките посветени неща, които бащите му Иосафат, Иорам и Охозия, Юдовите царе, бяха посветили, и посветените от него неща, и всичкото злато, което се намери в съкровищата на Господния дом и на църската къща, та го прати на сирийския цар Азаил; и той се оттегли от Ерусалим.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,986,902 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK