Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den utrikespolitiska handlingskraften hos europeiska unionen kommer alltid att sättas på prov.
det må praksis vise, og den næste betænkning vil utvivlsomt indeholde en vurdering heraf.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ni känner till det värde som jag sätter på den europeiska handlingskraften inom det området .
som bekendt tillægger jeg personligt den europæiske unions indsats på dette område stor betydning.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
om integrationen stannar vid ett ramverk, om handlingskraften inte motsvarar framtidstron, hotar tragedier.
i årtier blev principperne for og beslutningerne om den europæiske integration båret af bred tilslutning.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
stärk den politiska handlingskraften för attöka tillgången till vatten och sanitet, i syfte attbekämpa fattigdomen.
den anden hovedbestanddel af initiativet er at ydestøtte til udvikling af »integreret forvaltning afvandressourcer« og planer for vandeffektivitet inden2005, idet man fremmer den generelle indførelse af enpolitik baseret på afvandingsområder, planlægning ogforvaltning, navnlig for grænseoverskridende afvandingsområder.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den avgörande frågan för handlingskraften i en utvidgad union är villigheten att acceptera majoritetsbeslut på så många områden som möjligt.
det afgørende spørgsmål for en udvidet unions handleevne er viljen til at gå ind for flertalsafgørelser på så mange områder som muligt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när vi antar resolutioner bör vårt mål vara att öka handlingskraften just hos de här personerna som kämpar för frihet , demokrati och utveckling.
med vores beslutningsforslag bør vi stræbe efter at støtte netop disse mennesker i deres kamp for frihed, demokrati og udvikling.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
van der laan ägnar mycket uppmärksamhet åt biståndet till de palestinska områdena och visar därmed ett förvånansvärt förtroende för handlingskraften hos europeiska unionens delegation .
fru van der laan lægger stor vægt på bistand til de palæstinensiske områder og viser i den forbindelse en overraskende tillid til eu-delegationens handlekraft.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
man skall se till att främja handlingskraften, man skall se till att främja flexibiliteten på arbetsmarknaden och länderna skall arbeta för att främja ett bättre samarbete mellan arbetsliv och familjeliv.
man skal sørge for at fremme iværksætterånden, man skal sørge for at fremme fleksibiliteten på arbejdsmarkedet, og landene skal arbejde for at fremme et bedre samspil mellem arbejdsliv og familieliv.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
4.14 alla åtgärder måste föregås av en grundlig analys av samband och konsekvenser för att inte konkurrenskraften och själva handlingskraften hos eu som helhet och de enskilda medlemsstaterna skall äventyras genom olämpliga åtgärder.
4.14 ingen af disse foranstaltninger kan vedtages, før der er blevet foretaget en dybtgående analyse af de nærmere omstændigheder, så man ikke risikerer, at uhensigtsmæssige tiltag truer konkurrenceevnen samt eu's og medlemsstaternes overordnede handlekraft.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
det gäller också att handlingskraften bakom eu : s politiska och diplomatiska åtgärder visas upp i hela denna asiatiska region som delar sin historia med vissa av medlemsstaterna och vars hänsyn till europa förblir ytterst viktig för dess utveckling .
og eu' s politiske og diplomatiske handlemuligheder bør tages i brug i hele denne del af asien, som har et historisk fællesskab med visse medlemsstater, og hvis relationer til europa fortsat er afgørende for den videre udvikling.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
det betonar att europaparlamentet alltid haft två kriterier för om regeringskonferensen om reformer av institutionerna lyckats eller inte, nämligen att handlingskraften hos en utvidgad union måste tryggas och att det demokratiska underskottet måste minskas avsevärt, men att ingetdera av dessa mål uppnåtts i nice.
parlamentet understreger, at det altid har fastholdt to kriterier som må lestok for resultatet af regeringskonferencens arbejde med de institutionelle reformer, nemlig fuld sikring af handlingsevnen i en udvidet union og en substantiel afvikling af det demokratiske underskud, og påpeger, at ingen af disse mål blev nået i nice.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.14 alla åtgärder måste föregås av en grundlig analys av samband och konsekvenser för att inte konkurrenskraften och själva handlingskraften hos eu som helhet och de enskilda medlemsstaterna skall äventyras genom olämpliga åtgärder. stödet till produktionen av energi ur biomassa får till exempel inte eliminera råvarubasen för och därigenom hota vissa industrigrenar, och höjningen av energipriserna till följd av åtgärder för att begränsa utsläppen av växthusgaser får inte bli så stor att den får allvarliga sociala konsekvenser.
4.14 ingen af disse foranstaltninger kan vedtages, før der er blevet foretaget en dybtgående analyse af de nærmere omstændigheder, så man ikke risikerer, at uhensigtsmæssige tiltag truer konkurrenceevnen samt eu's og medlemsstaternes overordnede handlekraft. det skal f.eks. undgås, at visse industrisektorer risikerer at få frataget deres råstofgrundlag som resultat af støtten til energiproduktion fra biomasse. på tilsvarende vis må stigende energipriser som følge af de foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde drivhusgasser, ikke afføde alvorlige sociale konsekvenser.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: