Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han förklarat sig ha delgivningsadress.
the undersigned acknowledges the jurisdiction of the courts of the places where he or she has an address for service.
om adressaten har uppgivit en delgivningsadress i luxemburg, skall delgivning ske med den behörige mottagaren.
provided that the addressee concerned has an address for service in luxembourg, documents shall be served on the person authorised to accept service.
undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress.
the undersigned acknowledges the jurisdiction of the courts of the places where he or she has an address for service.
undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han/hon förklarat sig ha delgivningsadress.
the undersigned acknowledges the jurisdiction of the courts of the places where he or she has an address for service.
förklaringar angående val av delgivningsadress i luxemburg och/eller samtycke till delgivning genom andra tekniska kommunikationsmedel.
an address for service in luxembourg and/or agreement to service by telefax or other technical means of communication.
om lagen i den verkställande medlemsstaten inte föreskriver en sådan delgivningsadress, skall sökanden i stället utse ett ombud i saken.
however, if the law of the member state of enforcement does not provide for the furnishing of such an address, the applicant shall appoint a representative ad litem.
om lagen i den medlemsstat där verkställighet begärs inte föreskriver en sådan delgivningsadress, skall sökanden i stället utse ett ombud i saken.
however, if the law of the member state in which enforcement is sought does not provide for the furnishing of such an address, the applicant shall appoint a representative ad litem.
om flera adresser anges skall endast den adress som anges först tas i beaktande, förutom då sökanden anger en av adresserna som delgivningsadress.
where several addresses are indicated, only the address mentioned first shall be taken into account, except where the applicant designates one of the addresses as an address for service.
konungariket spanien, företrätt av m. muñoz pérez, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i luxemburg, svarande, meddelar
kingdom of spain, represented by m. muñoz pérez, acting as agent, with an address for service in luxembourg, defendant,
europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av c. giolito, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i luxemburg, svarande i första instans,
commission of the european communities, represented by c. giolito, acting as agent, with an address for service in luxembourg, defendant at first instance,
de förklaringar som avses i artikel 44.2 i rättegångsreglerna (val av delgivningsadress och samtycke till delgivning genom tekniska kommunikationsmedel).
the statements referred to in article 44(2) of the rules of procedure (statement of an address for service and/or agreement to service by technical means of communication).
4) de förklaringar som avses i artikel 44.2 i rättegångsreglerna (val av delgivningsadress eller samtycke till delgivning genom tekniska kommunikationsmedel).
the name and address of the applicant; the name and capacity of the applicant's lawyer or agent; the identity of the party against whom the application is made; the statements referred to in article 44(2) of the rules of procedure (statement of an address for service or agreement to service by technical means of communication).
de förklaringar som avses i artikel 44.2 i rättegångsreglerna (val av delgivningsadress i luxemburg och/eller samtycke till delgivning genom tekniska kommunikationsmedel).
the statements referred to in article 44(2) of the rules of procedure (statement of an address for service in luxembourg and/or agreement to service by technical means of communication).
europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av x. lewis, a. caeiros och p. andrade, samtliga i egenskap av ombud, med delgivningsadress i luxemburg, sökande, mot
commission of the european communities, represented by x. lewis, a. caeiros and p. andrade, acting as agents, with an address for service in luxembourg, applicant, v
förklaringar om val av delgivningsadress i luxemburg och/eller samtycke till delgivning genom telefax eller andra tekniska kommunikationsmedel (artikel 40.1 andra stycket i rättegångsreglerna).
an address for service in luxembourg and/or agreement to service by telefax or other technical means of communication (second subparagraph of article 40(1) of the rules of procedure).