From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
efter att inte ha fått några kommentarer från den klagande kontaktadeombudsmannens kansli honom per telefon och e-post.i ett e-postmedde-lande av den 21 september 1999 underrättade klaganden ombudsmannenom att han från september 1998 till januari 1999 hade arbetat vid ett tacisprojekt i ryssland och sedan februari 1999 varit anställd i rysslandsom platschef vid ett brittiskt projekt (know how fund).han påpekade attkommissionens yttrande helt förbigick ett antal av de synpunkter som hananfört i sitt klagomål, men uppgav också att han inte längre var intresseradav att få några ytterligare svar av kommissionen med tanke på den tid somförflutit sedan händelserna i fråga.
on 4 december 1997, the commission services sent a three-paragraphreply.the first paragraph stated that all questions related to the complainant’s contract should be referred to the company which employed him.the other two paragraphs were as follows: