From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ni använder ordet smitta, contamination, fastän ni enligt min uppfattning menar " närvaro".
you are using the word contamination, whilst, in my opinion, what you mean to say is " presence".
det andra problemet, och min kollega sterckx har redan berört detta, är ordet contamination, och det måste ersättas av" närvaro" .
secondly, as mr sterckx has already mentioned, the term'contamination' will need to be replaced by 'presence '.