Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dessa kommer dock att kunna påverka den utsträckning i vilken staten har möjlighet att teckna aktier och samtidigt uppfylla sitt åtagande att privatisera alitalia.
these could of course affect the share which the state could underwrite while still honouring its undertaking to privatise alitalia.
enligt beslutet åtog sig kommissionen att teckna aktier för ovanstående belopp (rådet 97/135/eg den 17 februari 1997).
accordingly, the commission undertook to subscribe the above amount (decision 97/135/ec of 17 february 1997).
för att ge fullständiga garantier för att den privata sektorn verkligen skulle teckna aktier gav de italienska myndigheterna den 22 april 2005 kommissionen en formell utfästelse med följande lydelse:
in order to fully guarantee that their subscription will in fact be on private-sector conditions, the italian authorities sent the following formal undertaking to the commission on 22 april 2005:
deutsche bank står sålunda som garant för att transaktionen verkligen kommer att genomföras. deutsche bank är en professionell aktör som besitter nödvändig teknisk kompetens och har gjort en bedömning av den risk det innebär att delvis inte teckna aktier.
the successful completion of the operation is therefore guaranteed by deutsche bank, a technically competent professional operator, which has assessed the risk inherent in the partial non-subscription of the shares.
innahavaren av en aktie får en förmånsrätt att teckna aktier, vars teoretiska värde är skillnaden mellan det noterade priset på börsen och terp. för de gamla aktieägarna innebär detta att det i transaktionen ges en garanti för balans i ägandet.
every shareholder receives a pre-emptive right whose theoretical value is the difference between the reference quoted market price and the terp which assures the asset balance of the operation for the old shareholders.
italien har bekräftat för kommissionen att ett enhetligt pris kommer att gälla för alla som tecknar aktier och att ingen särskild rabatt kommer att beviljas borgensmannen.
italy has in fact confirmed to the commission that a single price will be charged for all the subscribers involved and that no specific discount will be granted to the guarantor.
om eftastaterna tecknar aktier utan rösträtt kan det krävas en större rabatt och storleken på denna bör återspegla kursskillnaden mellan röstberättigade och icke röstberättigade aktier vid de rådande marknadsförhållandena.
if efta states subscribe for shares without voting rights, a higher discount may be required, the size of which should reflect the pricing differential between voting and non-voting shares in the prevailing market conditions.
bolag enligt artikel 48 andra stycket i fördraget samt andra offentligrättsliga eller privaträttsliga rättsliga enheter, som har bildats i överensstämmelse med lagstiftningen i en medlemsstat och har sitt säte och sitt huvudkontor i gemenskapen, får bilda ett se-dotterbolag genom att teckna aktier i detta, om minst två av dem
companies and firms within the meaning of the second paragraph of article 48 of the treaty and other legal bodies governed by public or private law, formed under the law of a member state, with registered offices and head offices within the community may form a subsidiary se by subscribing for its shares, provided that each of at least two of them:
det bör noteras att euro peiska gemenskapen tecknat aktier som till 80 % ännu inte betalts in (motsvarande 480 miljoner ecu) och de tas därför upp som
the proportion of the capital subscribed by the european com munity which has not been called up (80 %,
därefter förklarade polen att sexmånadersregeln (tidsfristen för att registrera aktieteckning hos domstolen) var ett rent formellt krav som inte hade någon inverkan på den tidpunkt då aktieägarnas skyldighet att teckna aktierna började gälla.
poland then explained that the 6-month rule (the deadline for registering share subscriptions with the court) was merely a formal requirement which did not have any effect on the point in time at which the shareholder’s obligation to subscribe to the shares came into effect.
noteras bör att europeiska gemenskapen tecknat aktier som till 80 % ännu inte betalts in (motsvarande 480 miljoner euro) och de tas därför upp som potentiell skuld under åtaganden utanför balansräkningen.
the proportion of the capital subscribed by the european community which has not been called up (80 %, amounting to eur 480 million) is also in cluded in the off-balance-sheet commitments as a potential liability.