Results for förtörnelse translation from Swedish to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Finnish

Info

Swedish

förtörnelse

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Finnish

Info

Swedish

- "rättmätig i förtörnelse."

Finnish

- "oikeamielinen vihassa."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

herre, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.

Finnish

herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.

Finnish

sillä me hukumme sinun vihasi voimasta, ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.

Finnish

käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

"vi förgås genom din vrede, genom din förtörnelse rycks vi plötsligt bort."

Finnish

illalla, se niitettiin ja kuihtui - sillä olemme riutuneet sinun vihassasi ja vihasi äärellä olemme levottomia.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

utgjut din förtörnelse över hedningarna, som ej känna dig, och över de riken som icke åkalla ditt namn.

Finnish

vuodata vihasi pakanain ylitse, jotka eivät sinua tunne, ja valtakuntien ylitse, jotka eivät sinun nimeäsi avukseen huuda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och med stark hand och uträckt arm och utgjuten förtörnelse skall jag föra eder ut ifrån folken och församla eder från de länder i vilka i ären förströdda.

Finnish

ja minä vien teidät pois kansojen seasta ja kokoan teidät maista, joihin olitte hajotetut, väkevällä kädellä, ojennetulla käsivarrella ja vuodatetulla vihalla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

efraim har uppväckt bitter förtörnelse; hans herre skall låta hans blodskulder drabba honom och låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.

Finnish

tta profeetan kautta vei herra israelin egyptistä pois, ja profeetta sitä paimensi. [12:15] efraim nosti katkeran mielikarvauden. hänen herransa on heittävä hänen verivelkansa hänen päällensä ja kääntävä hänen häpäisevän menonsa häneen itseensä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

se, en stormvind från herren är här, hans förtörnelse bryter fram, en virvlande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned.

Finnish

katso, herran myrsky, kiivastus, puhkeaa, pyörremyrsky vyöryy kohti jumalattomien päätä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vem kan bestå för hans ogunst, och vem kan uthärda hans vrede glöd? hans förtörnelse utgjuter sig såsom eld, och klipporna rämna inför honom.

Finnish

kuka seisoo hänen tuimuutensa edessä, ja kuka kestää hänen vihansa hehkua? hänen vihastuksensa vuotaa niinkuin tuli, ja kalliot halkeilevat hänen edessänsä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

likasom silver smältes i ugnen, så skolen i smältas däri; och i skolen förnimma att det är jag, herren, som utgjuter min förtörnelse över eder.

Finnish

niinkuin hopea sulatetaan keskellä ahjoa, niin sulatetaan teidät sen keskellä. ja te tulette tietämään, että minä, herra, olen vuodattanut kiivauteni teidän ylitsenne."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

se, jag skall församla dem ur alla de länder till vilka jag i min vrede och harm och stora förtörnelse har fördrivit dem, och jag skall föra dem tillbaka till denna plats och låta dem bo bär i trygghet.

Finnish

katso, minä kokoan heidät jälleen kaikista maista, joihin minä heidät vihassani, kiivastuksessani ja suuressa suuttumuksessani karkoitan, ja palautan heidät tähän paikkaan ja annan heidän asua turvassa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

man har kommit hitin för att strida med kaldéerna, och man skall så fylla husen med döda kroppar av människor som jag har slagit i min vrede och förtörnelse, människor som genom all sin ondska hava vållat att jag har måst dölja mitt ansikte för denna stad.

Finnish

ja niistä, jotka ovat tulleet taistelemaan kaldealaisia vastaan, ja täyttämään talot ihmisten ruumiilla, jotka minä surmaan vihassani ja kiivastuksessani ja joiden kaiken pahuuden tähden minä olen kätkenyt kasvoni tältä kaupungilta:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därjämte skaffade josia bort alla de offerhöjdshus i samariens städer, som israels konungar hade byggt upp, och med vilka de hade kommit förtörnelse åstad; och han gjorde med dem alldeles på samma sätt som han hade gjort i betel.

Finnish

myöskin samarian kaupungeista joosia poisti kaikki uhrikukkulatemppelit, jotka israelin kuninkaat olivat rakentaneet ja niin vihoittaneet herran; ja hän teki niille saman, minkä oli tehnyt beetelissä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men de voro gensträviga mot mig och ville icke höra på mig; de kastade icke bort var och en sina ögons styggelser, och de övergåvo icke egyptens eländiga avgudar. då tänkte jag på att utgjuta min förtörnelse över dem och att uttömma min vrede på dem mitt i egyptens land.

Finnish

mutta he niskoittelivat minua vastaan eivätkä tahtoneet minua kuulla; eivät heittäneet pois itsekukin silmiensä iljetyksiä eivätkä hyljänneet egyptin kivijumalia. niin minä ajattelin vuodattaa kiivauteni heidän ylitsensä ja panna vihani täytäntöön heissä keskellä egyptin maata.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och så ofta någon rättssak drages inför eder av edra bröder, som bo i sina städer, det må gälla dom i en blodssak eller eljest tillämpning av lag och bud, stadgar och rätter, då skolen i varna dem, så att de icke ådraga sig skuld inför herren, varigenom förtörnelse kommer över eder och edra bröder. så skolen i göra, för att i icke mån ådraga eder skuld.

Finnish

jokaisessa riita-asiassa, minkä veljenne, jotka asuvat kaupungeissansa, tuovat teidän eteenne, koskipa se murhaa tai lakia, käskyä, säädöksiä tai oikeuksia, varoittakaa heitä, etteivät saattaisi itseänsä vikapäiksi herran edessä ja ettei viha kohtaisi teitä ja teidän veljiänne. näin tehkää, ettette tulisi vikapäiksi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,559,001 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK