Results for styckningsdelarna translation from Swedish to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

French

Info

Swedish

styckningsdelarna

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

French

Info

Swedish

styckningsdelarna "crop" och "chuck and blade"

French

découpes de quartiers avant dites australiennes

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

benfritt kött skall presenteras på ett sådant sätt att man lätt kan identifiera styckningsdelarna.

French

les viandes désossées sont présentées d'une façon permettant l'identification facile des découpes.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Swedish

om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.

French

si les viandes sont congelées, indiquer la date de congélation (mm/aa) des découpes/morceaux.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Swedish

styckningsdelarna skall lagras i kyl- och fryshus i den medlemsstat till vilken interventionsorganet hör.

French

les découpes obtenues sont stockées dans des entrepôts frigorifiques situés sur le territoire de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Swedish

styckningsdelarna skall vara märkta enligt artikel 13 i förordning (eg) nr 1760/2000.

French

les découpes sont étiquetées conformément à l'article 13 du règlement (ce) no 1760/2000.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Swedish

för att förbättra lagringen och underlätta identifieringen av styckningsdelarna bör packningssätten standardiseras och styckningsdelarna förses med sina fullständiga namn eller med en gemenskapskod.

French

en outre, en vue d'améliorer le stockage des découpes et de simplifier leur identification, il y a lieu, d'une part, de normaliser leur conditionnement et, d'autre part, de les désigner par leur nom complet ou par un code communautaire.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Swedish

de urbenade styckningsdelarna skall uppfylla villkoren i direktiv 64/433/eeg och kraven i bilaga v till denna förordning.

French

les découpes sans os doivent répondre aux conditions prévues par la directive 64/433/cee ainsi qu'aux exigences de l'annexe v du présent règlement.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Swedish

c) lagring, lastning, transport och interventionsorganets övertagande av de frysta styckningsdelarna vid det kyl- och fryshus det har anvisat,

French

c) le stockage des découpes congelées, leur chargement, leur transport et leur prise en charge par l'organisme d'intervention dans les entrepôts frigorifiques qu'il a désignés;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Swedish

anvisningarna skall särskilt innehålla detaljerade anvisningar för urbening och precisera metoderna för beredning, putsning, paketering, infrysning och förvaring av styckningsdelarna till dess att de övertas av interventionsorganet.

French

ils indiquent notamment les conditions détaillées du désossage, spécifiant les modalités de préparation, de parage, d'emballage, de congélation et de conservation des découpes en vue de leur prise en charge par l'organisme d'intervention.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Swedish

styckningsdelarna skall vara märkta enligt artikel 13 i europaparlamentets och rådets förordning (eg) nr 1760/2000 [4].

French

les découpes doivent être étiquetées conformément à l’article 13 du règlement (ce) no 1760/2000 du parlement européen et du conseil [4].

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Swedish

vikten av köttet i dessa fyra styckningsdelar skall beräknas genom att totalvikten icke-kött i de fyra styckningsdelarna subtraheras från totalvikten av styckningsdelarna före dissekering.%quot%

French

le poids de la partie maigre de ces quatre découpes se calcule en déduisant le total des éléments non maigres des quatre découpes du poids total de celles-ci avant dissection."

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

beskrivning: ”soprèssa vicentina” är en torkad och lagrad charkuteriprodukt av korvtyp. den är mellanstor eller stor och framställs genom bearbetning av de finare styckningsdelarna av fläskkött.

French

description: la «soprèssa vicentina» est un produit de charcuterie introduit sous boyau et affiné, cru, de moyennes et grandes dimensions, obtenu par la transformation de tous les morceaux nobles du porc.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

a) med styckningsdelar av fjäderfä med ben enligt nr 0207 39 13-0207 39 23, 0207 39 33-0207 39 45, 0207 39 57-0207 39 77, 0207 41 11-0207 41 51, 0207 42 11-0207 42 59 och 0207 43 21-0207 43 63 förstås de i dessa undernummer nämnda styckningsdelarna, med samtliga ben.

French

a) "morceaux de volailles non désossés", au sens des sous-positions 0207 39 13 à 0207 39 23, 0207 39 33 à 0207 39 45, 0207 39 57 à 0207 39 77, 0207 41 11 à 0207 41 51, 0207 42 11 à 0207 42 59 et 0207 43 21 à 0207 43 63: lesdites parties comprenant tous les os.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,486,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK