From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
om vikten av att få ut en dödsattest från den behöriga myndigheten innan man vänder sig till en domstol för ett arvsintyg).
Über das e-justizportal könnten sich unionsbürger über personenstandsurkunden und ihre rechtswirkungen informieren (z. b. muss vor beantragung eines erbscheins bei gericht bei der zuständigen verwaltungsbehörde die ausfertigung einer sterbeurkunde beantragt werden).
ett konto som innehas uteslutande av dödsbo, om kopia på den avlidnes testamente eller dödsattest finns med i dokumentationen för kontot.
ein konto, dessen ausschließlicher inhaber ein nachlass ist, sofern die unterlagen zu diesem konto eine kopie des testaments oder der sterbeurkunde des verstorbenen enthalten.
d) ett konto som innehas uteslutande av dödsbo, om kopia på den avlidnes testamente eller dödsattest finns med i dokumentationen för kontot.
d) ein konto, dessen ausschließlicher inhaber ein nachlass ist, sofern die unterlagen zu diesem konto eine kopie des testaments oder der sterbeurkunde des verstorbenen enthalten.
en person som kan uppvisa en dödsattest skall kunna köpa sin biljett till det fördelaktigaste pris som finns tillgänglig för den berörda flygningen, utan tillämpning av de villkor som biljettpriset är förbundet med.
nach vorlage einer kopie des totenscheins erhalten sie den günstigsten verfügbaren tarif auf diesem flug ohne die damit verbundenen auflagen.
nejresultaten i de franska och nederländska folkomröstningarna om konstitutionsfördraget för europa var inte en ” dödsattest ”, utan bara en ajournering av det ratificeringsförfarande som då pågick.
die nein-stimmen bei den referenden über den verfassungsvertrag in frankreich und den niederlanden waren kein „ totenschein“ , sondern lediglich ein aufschub des seinerzeit laufenden ratifizierungsprozesses.
(b) skaffa fram dödsattest, läkarintyg och passersedel (laissez-passer) för hemtransport av stoftet när så krävs.
(b) sie beschaffen die sterbeurkunde, ärztliche bescheinigungen und nötigenfalls passierscheine für die Überführung des leichnams.
efter att ha fastställt de närståendes önskemål beträffande huruvida kroppen ska begravas, kremeras eller transporteras till hemmedlemsstaten, ska ambassaden eller konsulatet bistå med att skaffa fram dödsattest, läkarintyg och passersedel för hemtransport av stoftet om så krävs.
nach feststellung der wünsche der nächsten angehörigen hinsichtlich der beerdigung, einäscherung oder Überführung des leichnams hilft die botschaft oder das konsulat bei der beschaffung der sterbeurkunde, ärztlicher bescheinigungen und nötigenfalls der passierscheine für die Überführung des leichnams.
följderna av tsunamin i slutet av 2004 visade på problem med identifiering och hemtransport av kvarlevor. de lokala myndigheterna i tredjeland kan kräva en rad formaliteter, t.ex. att konsulatet skall utfärda en passersedel för liktransport (laissez-passer mortuaire) , att läkare eller polis skall utfärda intyg med dödsattest och dödsorsak, att vissa hälsoskyddsbestämmelser om kistan skall följas, eller att de administrativa handlingarna skall åtföljas av en edsvuren översättning.
die tsunami-katastrophe ende 2004 und ihre folgen haben deutlich gemacht, wie schwierig sich die identifizierung und Überführung von leichnamen gestaltet. die örtlichen behörden des betreffenden drittlands verlangen mitunter die einhaltung einer reihe von formalitäten, beispielsweise die vorlage eines leichenpasses (den die konsularbehörde ausstellt) oder einer von einer klinik oder der polizei ausgestellten bescheinigung des todes und der todesursache, die erfüllung bestimmter einsargungsvorschriften oder eine beglaubigte Übersetzung der urkunden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: