From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sänkt mervärdesskatt på arbetsintensiva tjänster , en käpphäst för oss båda; hur har detta utvecklats?
wie sieht es mit den fortschritten bei der ermäßigten mehrwertsteuer auf arbeitsintensive dienste, einem steckenpferd von uns beiden, aus?
det första av dem var påförandet av infrastrukturella kostnader för vägfordon , en käpphäst i harmoniseringen av trafikavgifter och beskattning.
der erste bestand darin, die infrastrukturkosten den straßenfahrzeugen aufzubürden, streitpunkt in der diskussion um die kosten- und steuerharmonisierung.
inte minst med tanke på min käpphäst fisket utgår jag ändå ifrån att vi alla tre gemensamt kommer att anstränga oss för att i framtiden kunna garantera en positiv utveckling.
nicht zuletzt im blick auf mein steckenpferd fischerei gehe ich dennoch davon aus, dass wir uns alle drei gemeinsam anstrengen werden, damit wir eine positive entwicklung in der zukunft garantieren können.
camiel eurlings och andra betraktar informationsutbytet som avgörande i kampen mot terrorismen , det är ordförandeskapets käpphäst och det finns också med på rådets dagordning för torsdagen och fredagen.
nach ansicht von herrn eurlings und anderen ist der informationsaustausch für die terrorismusbekämpfung von fundamentaler bedeutung. er ist ein schwerpunkt dieses vorsitzes und steht auch auf der agenda des rates für donnerstag und freitag.
tillåt mig påpeka, då detta är min personliga käpphäst, att frånvaro på arbetsdagar är oförsvarbar om vi vill behålla vår trovärdighet. detta gäller även fredagar.
das nichterscheinen an arbeitstagen, und sie werden es mir erlauben, weil es mein steckenpferd ist, einschließlich des freitags, läßt sich nicht rechtfertigen, wollen wir glaubwürdig bleiben.
kanske tycker ni att det är min käpphäst och det är det också, men jag tror att vi ofta kan hjälpa konsumenten mycket snabbare, billigare och effektivare när vi i fråga om tvisteförlikningar ger mycket mer stimulans än vad vi gör för tillfället .
vielleicht halten sie das für ein steckenpferd von mir, und das ist es auch, aber ich bin der meinung, wir könnten den verbrauchern oft schneller, billiger und wirksamer helfen, wenn die schlichtung von fällen mehr stimuliert würde.
att de europeiska medborgarnas valda företrädare gör en " övergångsgranskning" av den framtida kollegiala verkställande institutionen utgör ett viktigt steg för demokratiseringen av de europeiska institutionerna , vilket är socialisternas käpphäst.
diese" prüfung" des zukünftigen exekutivgremiums vor den von den europäischen bürgern gewählten vertretern stellt eine wichtige etappe auf dem weg zur demokratisierung der europäischen institutionen dar, die das bevorzugte thema der sozialisten ist.
om det lyckas att göra konfliktförebyggande till en central punkt inom alla eu: s politikområden så är jag nöjd och då har en som jag skulle vilja kalla de mjuka krafternas käpphäst utvecklats till en hård kärna i eu : s politik i utlandet och överallt i världen .
wenn dies gelingt, wenn es gelingt, die konfliktprävention zu einem zentralen element in sämtlichen bereichen der eu-politik zu machen, dann bin ich zufrieden und dann hat sich ein, wie ich es bezeichnen möchte, steckenpferd der sanften kräfte zum harten kern der außenpolitik und der weltweiten politik der eu entwickelt.
det visar sig också i nästa punkt . trots att föredraganden inte är så förtjust i det inflytande som de nationella tjänstemännen har i ekonomiska och finansiella kommittén så är ju hennes betänkande en otvetydig plädering för en typisk nationell fransk käpphäst : bildandet av en ekonomisk regering på europeisk nivå som motpart till ecb , vilken- i den franska regeringens ögon - i för hög grad är stöpt i tysk form .
das ergibt sich auch aus dem nächsten punkt, denn obwohl die berichterstatterin den einfluß nationaler beamter innerhalb des wirtschafts- und währungsausschusses nicht sehr schätzt, stellt ihr bericht ein eindeutiges plädoyer für ein typisch nationales steckenpferd der franzosen dar, nämlich die bildung einer wirtschaftsregierung auf europäischer ebene als gegenstück zur ezb, die in den augen der französischen regierung angeblich zu sehr nach deutschem muster ausgerichtet ist.