From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i de fall då en kursdeltagare måste avbryta kursen eller gör det på grund av missnöje, eller när schemat ändras eller lektioner ställs in.
ihre rechte, z.b. bei notwendigen kursunterbrechungen, rücktritt vom kurs bei nichtgefallen, bei terminverlegungen und unterrichtsausfall, bedürfen der ausarbeitung.
vissa icke-statliga organisationer har föreslagit att frågan om införande av en enhetlig rörlighetskupong för volontärer, studerande och kursdeltagare skall undersökas.
einige nro schlugen vor, die einführung einer art pauschaler mobilitätsbons für freiwillige, studenten und auszubildende zu prüfen.
oavsett av vilka åtgärder som vidtas bör en arbetstagares rätt till inresa och vistelse inte vara beroende av att vederbörande genomgått sådana kurser, även om man kan tänka sig vissa lättnader för kursdeltagare.
unabhängig von den getroffenen maßnahmen sollte die zulassung eines arbeitnehmers jedoch nicht an die teilnahme an solchen kursen geknüpft werden, wenn auch erleichterungen erwogen werden könnten.
nu ska jag berätta lite om vad som hände under kursen. första lektionen på morgonen började klockan halv nio. vi arbetade till klockan tio. sedan hade vi paus, köpte en bulle ock drack kaffe. under paussen pratade jag med andra kursdeltagare från olika länder. det var så intressant att vi kom för sent till andra lektionen varje dag!
lassen sie mich ihnen ein wenig über das, was während des kurses. die erste lektion am morgen begann klackan halb neun. wir arbeiteten bis zehn. dann haben wir die pause hatte, kaufte ein brötchen auch kaffee getrunken. während paussen ich sprach mit anderen kursteilnehmern aus verschiedenen ländern. es war so interessant, dass wir erst spät auf die zweite lektion kam jeden tag!