Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
isolering/identifiering & resistensbestämning
iżolament/identifikazzjoni u ast
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
fluorokinoloner får, om så är möjligt, endast användas baserat på resistensbestämning.
meta possibli, fluoroquinolones għandhom jintużaw biss wara testijiet ta ’ suxxettibilità.
användningen av läkemedlet ska baseras på resistensbestämning, och officiella och lokala antibiotikapolicies ska beaktas.
l- użu tal- prodott għandu jkun ibbażat fuq testijiet tas- suxxettibilità u għandha tkun ikkunsidrata l- politika uffiċjali u lokali dwar l- użu ta ’ l- antibijotiċi.
användningen av läkemedlet skall baseras på resistensbestämning, och officiella och lokala antibiotikapolicies skall beaktas.
huwa prudenti li kefalosporini tat- tielet ġenerazzjoni ikunu riżervati għat- trattament ta ’ kundizzjonijiet kliniċi li ma rrispondewx tajjeb, jew mhumiex mistennijja jirrispondu tajjeb, għall - klassijiet oħra ta ’ antibijotiċi jew kefalosporini ta ’ l- ewwel ġenerazzjoni.
användning av det veterinärmedicinska läkemedelet bör baseras på identifiering av de infekterande organismerna, resistensbestämning samt officiella och lokala antimikrobiologiska riktlinjer.
2/ 20 l- użu ta ’ prodott mediċinali veterinarju għandu jkun ibbażat fuq l- identifikazzjoni ta ’ organiżmi li jinfettaw u t- testjar tas- suxxettibilità u jittieħdu nkonsiderazzjoni l- policies antimikrobjali uffiċjali u lokali.
2/ 18 användning av produkten ska baseras på resistensbestämning av isolerade bakterier och/ eller andra lämpliga diagnostiska tester.
2/ 18 kundizzjonijiet kliniċi, li ma jkunux irrispondew tajjeb jew li jkunu mistennija li ma jirrispondux tajjeb għal klassijiet oħrajn ta ’ antibijotiċi.
alla patienter fick en optimerad bakgrundsbehandling (ob) bestående av 3 till 5 antiretrovirala medel utvalda på basis av patientens tidigare behandlingshistoria liksom genotypisk och fenotypisk resistensbestämning.
il- pazjenti kollha rċevew programm ta ’ kura (ob) fl- sfond ottimizzat li kkonsista fi 3 sa 5 aġenti antiretrovirali magħżula fuq il- bażi ta ’ kura preċedenti tal- pazjent, kif ukoll fuq il- kejl ta ’ reżistenza virali ġenotipika u fenotipika fil- linja bażi.
det ska säkerställas att minst en isolerad stam av de relevanta salmonellaserotyperna från provtagning som ett led i den officiella kontrollen per stall och per år lagras för eventuell framtida fagtypning eller resistensbestämning, enligt de metoder som normalt används för insamling av stammar och som ska garantera att stammarna förblir intakta i minst två år.
għandu jiġi ggarantit li mill-anqas varjant wieħed iżolat tas-serotipi rilevanti tas-salmonella minn kampjuni bħala parti mill-kontrolli uffiċjali ta' kull bini u ta' kull sena jiġu maħżuna għall-phagetyping jew l-ittestjar għas-suxxettibilità antimikrobika ġejjiena, bl-użu ta' metodi normali għal ġbir tal-kultura, li għandha tiżgura l-integrità tal-varjanti għal perjodu minimu ta' sentejn.
abakavir ska inte användas av patienter som är kända bärare av hla- b* 5701- allel, såvida inga andra terapeutiska behandlingsalternativ finns tillgängliga för dessa patienter utifrån behandlingshistorik och resistensbestämning (se avsnitt 4. 4 och 4. 8).
abacavir m’ għandux jintuża f’ pazjenti magħrufa li jġorru l- allel hla- b* 5701, sakemm ma jkunx hemm l- ebda għażla oħra terapewtika f’ dawn il- pazjenti, fuq bażi ta ’ trattamenti ta ’ qabel u testijiet ta ’ reżistenza (ara sezzjoni 4. 4 u 4. 8)