Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1.4 riskhanteringsplanerna och kartläggningen av översvämningsrisker enligt direktivförslaget måste utvidgas.
1.4 należy także rozszerzyć zakres planu zarządzania zagrożeniem powodziowym i map zagrożenia powodziowego, proponowanych we wniosku.
Ändringsförslag 34 går framför allt ut på att sättningar i marken bör beaktas i den preliminära bedömningen av översvämningsrisker.
poprawka 34 dotyczy głównie uwzględnienia osuwania się gruntu we wstępnej ocenie zagrożenia powodziowego.
513 _bar_ hantering av översvämningsrisker och vattenkvalitetsförvaltning ingår båda i en integrerad förvaltning av avrinningsområdena.
513 _bar_ zarządzanie zagrożeniem powodziowym oraz zarządzanie jakością wody stanowią elementy zintegrowanego systemu gospodarowania wodami w dorzeczu.
detta bör ses mot bakgrund av rådets förenkling av den preliminära bedömningen av översvämningsrisker ( artikel 4 ).
kwestię tą należy postrzegać w kontekście uproszczeń w zakresie oceny zagrożenia powodziowego wprowadzonych przez radę (art. 4) .
därför är det varken tekniskt eller ekonomiskt genomförbart att hantera översvämningsrisker uteslutande på nationell nivå. _bar_
w tych warunkach stosowanie rozwiązań krajowych w dziedzinie zarządzania zagrożeniem powodziowym skazane jest na niepowodzenie – zarówno ze względów technicznych, jak i ekonomicznych. _bar_
2.3 direktivets syfte är att minska och hantera översvämningsrisker som utgör ett hot mot människors liv, hälsa och egendom samt mot naturen och miljön.
2.3 wniosek ma na celu ograniczenie zagrożenia powodziowego i zarządzanie tym zjawiskiem, które ma negatywne konsekwencje dla ludzkiego życia i zdrowia, majątku, jak również przyrody i środowiska naturalnego.
107 bedömning och hantering av översvämningsrisker så att man ska kunna minskade översvämningsrelaterade skadorna på människors hälsa, miljön, kulturarvet och den ekonomiska verksamheten i gemenskapen.
solidarność z przyszłymi pokoleniami i zarządzanie zasobami naturalnymi
de viktigaste åtgärderna innebär en bättre samordning mellan myndigheterna via planer för avrinningsområdena och kustområdena samt en kartläggning av översvämningsrisker. samtliga åtgärder skall vidtas mot bakgrund av bästa praxis.
najbardziej wyróżniające się to: poprawa koordynacji między władzami dzięki planom zarządzania dorzeczami i obszarami przybrzeżnymi, tworzenie map obszarów ryzyka powodziowego jako formy planowania, a także wymiana najlepszych praktyk.
(13) för att undvida dubbelarbete bör medlemsstaterna kunna använda befintlig kartläggning av översvämningsrisker och befintliga riskhanteringsplaner för översvämningar för att uppfylla kraven i detta direktiv.
14. dla uniknięcia powielania działań, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wykorzystania istniejących map zagrożenia powodziowego i planów zarządzania zagrożeniem powodziowym w celu spełnienia wymogów określonych w niniejszej dyrektywie.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2.2 förslaget till hantering av översvämningsrisker syftar till att minska sannolikheten för att översvämningar skall inträffa och att begränsa konsekvenserna. därför föreslås att programmen skall inbegripa följande inslag:
2.2 celem zarządzania ryzykiem powodziowym jest zmniejszenie prawdopodobieństwa i skutków powodzi. dlatego też proponuje się, aby programy zarządzania powodziowego obejmowały następujące elementy:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
det gäller för hela gemenskapens territorium och således för hantering av översvämningsrisker i både floder och kustområden. artikel 2 (definitioner): utöver definitionerna i vattenramdirektivet definieras översvämning och översvämningsrisk.
ma ona zastosowanie na całym terytorium wspólnoty, odnosi się zatem do zarządzania zagrożeniem powodziowym zarówno na terenach nadrzecznych jak i nadmorskich.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ändringsförslagen 46 och 48 anges ytterligare viktiga uppgifter som skall finnas med i kartorna över översvämningsrisker. Ändringsförslagen kan anses täckas av den gemensamma ståndpunkten ( artikel 6.5 d ).
poprawki 46 i 48 przewidują ujmowanie na mapach zagrożenia powodziowego dodatkowych ważnych szczegółów, które można uznać za uwzględnione we wspólnym stanowisku (art.6.5.d) .
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: