Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den inducerande effekten av johannesört kan bestå minst 2 veckor efter utsättandet av behandlingen.
działanie indukujące spowodowane zielem dziurawca może utrzymywać przez przynajmniej dwa tygodnie po zaprzestaniu leczenia.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
vid avbruten behandling, bör man således konsultera behandlingsriktlinjer för hiv och även beakta orsaken till utsättandet av läkemedlet.
ze względu na występujące wśród pacjentów zróżnicowanie tych parametrów oraz kwestie dotyczące rozwoju oporności, należy konsultować wytyczne leczenia hiv, również biorąc pod uwagę powód przerwania podawania.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
patienter kan starta med angiox 30 minuter efter utsättandet av intravenöst ofraktionerat heparin eller 8 timmar efter sista dosen av subkutant lågmolekylärt heparin.
stosowanie preparatu angiox należy rozpocząć po upływie 30 minut po przerwaniu stosowania niefrakcjonowanej heparyny podawnej dożylnie lub po upływie 8 godzin po przerwaniu stosowania heparyny o małej masie cząsteczkowej podawanej podskórnie.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
det bör vara ett uppehåll på minst 14 dagar mellan utsättandet av rasagilin och insättandet av behandling med mao- hämmare eller petidin.
musi upłynąć co najmniej 14 dni między odstawieniem rasagiliny a rozpoczęciem leczenia inhibitorami mao lub petydyną.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
den inducerande effekten kan bestå minst 2 veckor efter utsättandet av behandling med johannesört (se avsnitt 4. 3).
indukcja enzymów może się utrzymywać przez co najmniej dwa tygodnie po zaprzestaniu leczenia dziurawcem zwyczajnym (patrz punkt 4. 3).
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
ett register måste föras av vattenbrukarna eller de personer som ansvarar för utsättandet av blötdjuren. detta måste innehålla alla de uppgifter som krävs för att deras hälsotillstånd skall kunna övervakas kontinuerligt.
gospodarze lub osoby odpowiedzialne za wprowadzanie małży muszą prowadzić rejestr zawierający wszelkie informacje niezbędne dla umożliwienia stałego monitorowania stanu zdrowotnego małży.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
18 om ytterligare dosjustering( ar) är nödvändig under underhållsbehandligen (efter utsättandet av ciklosporin), kan dessa justeringar hos de flesta patienter baseras på ett enkelt samband: ny rapamune dosering = nuvarande dosering x (målkoncentration/ nuvarande koncentration).
jeżeli wymagane jest dalsze modyfikowanie dawek podczas leczenia podtrzymującego (po odstawieniu cyklosporyny), u większości pacjentów dostosowanie dawki może być oparte na prostej proporcji: nowa dawka rapamune = obecna dawka x (docelowe stężenie/ obecne stężenie).
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 6
Quality: