Results for sammansättningsverksamheten translation from Swedish to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Portuguese

Info

Swedish

sammansättningsverksamheten

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Portuguese

Info

Swedish

sammansättningsverksamheten i vietnam måste därför anses kringgå de gällande åtgärderna.

Portuguese

considerou-se, pois, que a operação de montagem no vietname constituía uma evasão às medidas em vigor.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

kommissionen undersökte också vilken värdeökning office xpress manufacturing åstadkommit under undersökningsperioden genom sammansättningsverksamheten.

Portuguese

a comissão analisou também o valor acrescentado incorporado pela office xpress manufacturing nas operações de montagem durante o pi.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

det bör noteras att företaget i alla händelser mycket lätt skulle kunna återuppta sammansättningsverksamheten om det beslutade sig för det.

Portuguese

de qualquer modo, refira-se que a empresa poderia reiniciar muito facilmente as suas operações de montagem se assim o decidisse.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vid undersökningen framkom ytterligare omständigheter som bekräftade att sammansättningsverksamheten i pakistan inte hade någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av antidumpningstullen.

Portuguese

o inquérito revelou outros factos que confirmaram que as operações de montagem realizadas no paquistão não tinham outra motivação nem justificação económica que não fosse a instituição do direito anti-dumping .

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Swedish

den vietnamesiska exportören hävdade att eftersom kommissionen inte uttryckligen begärt uppgifter om produktionskostnaderna för sammansättningsverksamheten i vietnam gick det inte att dra några slutsatser beträffande de kriterier som anges i artikel 13.2 b i grundförordningen.

Portuguese

o exportador vietnamita alegou que, na medida em que a comissão não havia especificamente solicitado informações sobre o custo de produção respeitante à operação de montagem no vietname, não podia tirar qualquer conclusão relativamente aos critérios especificados no n.o 2, alínea b), do artigo 13.o do regulamento de base.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

med hänsyn till det ovanstående och eftersom företaget dessutom självt erkände att sammansättningsverksamheten hade satts igång på grund av gemenskapens antidumpningstullar, drogs slutsatsen att det inte fanns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för förändringen i handelsmönstret än införandet av antidumpningstullen.

Portuguese

atendendo ao que precede, e dado que a própria empresa também admitiu que as operações de montagem tiveram início devido aos direitos anti-dumping em vigor na comunidade, concluiu-se que a alteração dos fluxos comerciais não tinha outra motivação ou justificação económica que não fosse a instituição do direito anti-dumping .

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Swedish

för att bedöma om sammansättningsverksamheten hade påbörjats eller väsentligt utvidgats sedan antidumpningsundersökningen inleddes (eller omedelbart dessförinnan) undersöktes handelsströmmarna för importen till gemenskapen efter införandet av de slutgiltiga åtgärderna för import med ursprung i kina.

Portuguese

para avaliar se a operação começou ou aumentou substancialmente desde o início do inquérito anti-dumping , ou imediatamente antes dessa data, foi efectuada uma análise dos fluxos comerciais das importações comunitárias realizadas desde a instituição de medidas definitivas sobre as importações originárias da china.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Swedish

inget av de samarbetsvilliga företagen lämnade tillförlitliga uppgifter som hade kunnat användas för att beräkna värdet av de delar som användes i sammansättningsverksamheten eller ökningen av de införda delarnas värde genom sammansättningsverksamheten eller färdigställandet (se vidare skälen 42 och 82).

Portuguese

relativamente a esta questão, e conforme abaixo explicado nos considerandos (42) e (82), deve referir-se que nenhuma das empresas que colaborou no inquérito apresentou informações fiáveis que pudessem ser utilizadas como base para o cálculo do valor das partes utilizadas nas operações de montagem ou do valor acrescentado às partes durante as operações de fabrico.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

(53) mot bakgrund av tillgänglig bevisning, dvs. uppgifterna från den sökande och det faktum att nästan samtliga delar importerades från kina i form av satser från ett närstående företag som omfattades av åtgärder, drogs slutsatsen att den verksamhet som ägde rum i pakistan under undersökningsperioden borde betraktas som sammansättningsverksamhet med syfte att kringgå de slutgiltiga antidumpningstullarna.

Portuguese

(53) À luz dos elementos de prova disponíveis, ou seja, as informações fornecidas pelo requerente e o facto de quase todas as partes terem sido importadas da china sob a forma de kits de uma empresa coligada sujeita a medidas, concluiu-se que as operações realizadas no paquistão durante o período de inquérito devem ser consideradas operações de montagem que constituem uma evasão aos direitos anti-dumping definitivos em vigor.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,740,034,483 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK