Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
nhờ ta, các vua cai trị, và những quan trưởng định sự công bình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och david rådförde sig med över- och underhövitsmännen, med alla furstarna.
Ða-vít hội nghị với quan tướng ngàn quân, quan tướng trăm quân, cùng các quan trưởng của dân.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
med sin ondska bereda de konungen glädje och med sina lögner furstarna.
chúng nó lấy sự gian ác mình làm vui lòng vua, lấy sự dối trá mình làm đẹp lòng các quan trưởng.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
detta tal behagade konungen och furstarna, och konungen gjorde såsom memukan hade sagt.
lời nầy đẹp ý vua và các quan trưởng; vua bèn làm theo lời của mê-mu-can đã luận,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot herren och hans smorde:
các vua thế gian nổi dậy, các quan trưởng bàn nghị cùng nhau nghịch Ðức giê-hô-va, và nghịch Ðấng chịu xức dầu của ngài, mà rằng:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
furstarna därinne äro såsom rovgiriga vargar; de utgjuta blod och förgöra själar för att skaffa sig vinning.
các quan trưởng ở giữa nó giống như muông sói xé mồi, chỉ lo làm đổ máu, làm mất linh hồn, để được lợi bất nghĩa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
furstarna därinne äro rytande lejon; hennes domare äro såsom vargar om aftonen, de spara intet till morgondagen.
các quan trưởng ở giữa nó như sư tử gầm thét, các quan xét nó như muông sói ban đêm, không để dành chi lại đến sáng mai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och furstarna förtörnades på jeremia och läto hudflänga honom och satte honom i häkte i sekreteraren jonatans hus, ty detta hade de gjort till fängelse.
các quan trưởng giận giê-rê-mi; bèn đánh đòn và giam trong nhà thơ ký giô-na-than; vì người ta lấy nhà đó làm cái ngục.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därefter skyndade furstarna och satraperna in till konungen och sade till honom så: »må du leva evinnerligen, konung darejaves!
các quan thượng thơ và trấn thủ đó bèn vào chầu vua và tâu rằng: hỡi vua Ða-ri-út, chúc vua sống đời đời!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jeremia svarade alla furstarna och allt folket och sade: »det är herren som har sänt mig att profetera mot detta hus och denna stad allt det som i haven hört.
nhưng giê-rê-mi đáp cùng các quan trưởng và cả dân sự rằng: Ấy là Ðức giê-hô-va sai ta đặng nói tiên tri mọi lời nghịch cùng nhà nầy và thành nầy, mà các ngươi đã nghe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
att de skulle föra drottning vasti, prydd med kunglig krona, inför konungen, för att han skulle låta folken och furstarna se hennes skönhet, ty hon var fager att skåda.
dẫn hoàng hậu vả-thi đến trước mặt vua, đội mão triều hoàng hậu, đặng tỏ ra phết lịch sự của bà cho dân sự và cho các quan trưởng xem thấy; vì tướng mạo bà rất tốt đẹp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade furstarna och allt folket till prästerna och profeterna: »denne man förtjänar icke döden, ty i herrens, vår guds, namn har han talat till oss.
các quan trưởng và cả dân sự bèn nói cùng các thầy tế lễ và các tiên tri rằng: người nầy không đáng chết; vì ấy là người nhơn danh giê-hô-va Ðức chúa trời chúng ta mà nói cùng chúng ta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
furstarna i isaskar slöto sig till debora; och likasom isaskar, så gjorde ock barak; ned i dalen skyndade man i dennes spår. bland rubens ätter höllos stora rådslag.
các quan trưởng của y-ca-sa đều theo Ðê-bô-ra, y-ca-sa và ba-rác đồng một ý nhau; người xông đại vào trũng...... gần các suối của ru-bên, có lắm điều nghị luận trong lòng!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sände herren en ängel, som förgjorde alla de tappra stridsmännen och furstarna och hövitsmännen i den assyriske konungens läger, så att han med skam måste draga tillbaka till sitt land. och när han en gång gick in i sin guds hus, blev han där nedhuggen med svärd av sina egna söner.
Ðức giê-hô-va bèn sai một thiên sứ diệt những người mạnh dạn, các quan trưởng và các quan tướng ở trong trại quân của vua a-si-ri. người trở về trong xứ mình, mặt hổ thẹn; và khi người vào trong miễu thần mình, có những kẻ bởi lòng người sanh ra đều lấy gươm giết người tại đó.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därigenom att han är så klok, skall han lyckas så väl med sitt svek, han skall föresätta sig stora ting, oförtänkt skall han fördärva många. ja, mot furstarnas furste skall han sätta sig upp; men utan människohand skall han då varda krossad.
người dùng quyền thuật làm nên chước gian dối mình được thắng lợi. trong lòng người tự làm mình nên lớn, và trong lúc dân ở yên ổn, người sẽ hủy diệt nhiều kẻ; người nổi lên chống với vua của các vua, nhưng người sẽ bị bẻ gãy chẳng bởi tay người ta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: