Results for jerusalem translation from Swedish to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Vietnamese

Info

Swedish

jerusalem

Vietnamese

jerusalem

Last Update: 2014-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

asien/ jerusalem

Vietnamese

châu Á/ jerusalem

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

du människobarn, förehåll jerusalem dess styggelser

Vietnamese

hỡi con người, hãy làm cho giê-ru-sa-lem biết những sự gớm ghiếc của nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

jerusalem, prisa herren; sion, lova din gud.

Vietnamese

hỡi giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va! Ớ si-ôn, hãy ca tụng Ðức chúa trời ngươi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

konungen i jerusalem en, konungen i hebron en,

Vietnamese

vua giê-ru-sa-lem, vua hếp-rôn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

jag, predikaren, var konung över israel i jerusalem.

Vietnamese

ta là người truyền đạo, đã làm vua y-sơ-ra-ên tại giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

men nu far jag till jerusalem med understöd åt de heliga.

Vietnamese

nay tôi qua thành giê-ru-sa-lem đặng giúp việc các thánh đồ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

salomo regerade i jerusalem över hela israel i fyrtio år.

Vietnamese

sa-lô-môn trị vì trên cả y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm tại giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

detta är predikarens ord, davids sons, konungens i jerusalem.

Vietnamese

lời của người truyền đạo, con trai của Ða-vít, vua tại giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

i ditt tempel i jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.

Vietnamese

xin hãy mắng thú trong lau sậy, quở đoàn bò đực với những bò con của các dân, là những người đem nén bạc quì xuống dâng cho, xin chúa hãy tản lạc những dân tộc ưa thích sự giặc giã.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

den tid salomo regerade i jerusalem över hela israel var fyrtio år.

Vietnamese

sa-lô-môn ở giê-ru-sa-lem cai trị trên cả y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

då nu hiskia såg att sanherib kom, i avsikt att belägra jerusalem,

Vietnamese

khi Ê-xê-chia thấy san-chê-ríp đã đến, toan hãm đánh giê-ru-sa-lem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

därefter inföll en av judarnas högtider, och jesus for upp till jerusalem.

Vietnamese

kế đó, có một ngày lễ của dân giu-đa, Ðức chúa jêsus lên thành giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

detta är vad jesaja, amos' son, skådade angående juda och jerusalem.

Vietnamese

lời mà Ê-sai, con trai a-mốt, đã thấy về giu-đa và giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

dagen därefter församlade sig deras rådsherrar och äldste och skriftlärde i jerusalem;

Vietnamese

bữa sau, các quan, các trưởng lão, các thầy thông giáo nhóm tại thành giê-ru-sa-lem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

då tillbådo de honom och vände sedan tillbaka till jerusalem, uppfyllda av stor glädje.

Vietnamese

môn đồ thờ lạy ngài rồi trở về thành giê-ru-sa-lem, mừng rỡ lắm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

dina heliga städer hava blivit en öken, sion har blivit en öken, jerusalem en ödemark.

Vietnamese

các thành thánh của ngài đã nên đồng vắng; si-ôn đã trở nên đồng vắng, giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang vu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i jerusalem.

Vietnamese

những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

du är skön såsom tirsa, min älskade, ljuvlig såsom jerusalem, överväldigande såsom en härskara.

Vietnamese

tôi thuộc về lương nhơn tôi, và lương nhơn tôi thuộc về tôi; người chăn bầy mình giữa đám hoa huệ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Swedish

de hava utgjutit deras blod såsom vatten, runt omkring jerusalem, och ingen fanns, som begrov dem.

Vietnamese

chúng nó đổ huyết họ ra như nước Ở chung quanh giê-ru-sa-lem, chẳng có ai chôn họ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,724,853,924 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK