Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vem mäktar rycka av honom hans pansar? vem vågar sig in mellan hans käkars par?
ingenza umnqophiso na nawe, wokuba uyithabathe ibe ngumkhonzi waphakade?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och saul klädde på david sina egna kläder och satte en kopparhjälm på hans huvud och klädde på honom ett pansar.
usawule wamambathisa udavide ngezakhe iingubo, wambeka isigcina-ntloko sobhedu entloko, wamfaka ingubo yentsimbi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.
zinamathelene enye kwenye, zibambene, zingabi nakwahlukana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han hade en kopparhjälm på sitt huvud och var klädd i ett fjällpansar, och hans pansar hade en vikt av fem tusen siklar koppar.
enesigcina-ntloko sobhedu entloko, yambethe ingubo yentsimbi; ubunzima bengubo yentsimbi buziishekele zobhedu ezimawaka mahlanu;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
ke thina bangabemini masibe ziingcathu; masinxibe isigcina-sifuba sokholo nothando, nesigcina-ntloko esilithemba losindiso.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
skyttar skola spänna sina bågar mot dem som där spänna båge, och mot dem som där yvas i pansar. skonen icke dess unga män, given hela dess här till spillo.
umtyedi wesaphetha makagobele kogobayo, nakozinyusayo, enengubo yentsimbi, ningawayeki amadodana ayo; singelani phantsi wonke umkhosi wayo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han klädde sig i rättfärdighet såsom i ett pansar och satte frälsningens hjälm på sitt huvud; han klädde sig i hämndens dräkt såsom i en livklädnad och höljde sig i nitälskan såsom i en mantel.
wanxiba ubulungisa ngokwengubo yentsimbi, wanxiba isigcina-ntloko sosindiso entloko; ukwambatha wambatha iingubo zempindezelo, wazithi wambu ngekhwele, kwanga kungengubo yokwaleka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
från den dagen var ena hälften av mina tjänare sysselsatt med arbetet, under det att andra hälften stod väpnad med sina spjut, sköldar, bågar och pansar, medan furstarna stodo bakom hela juda hus.
kwathi, ukususela kuloo mini, esinye isiqingatha samadodana akwam sasebenza emsebenzini, esinye isiqingatha saphatha izikhali, neengweletshetshe, izaphetha, neengubo zentsimbi; kananjalo abaphathi babeyixhasile yonke indlu kayuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och hästarna och männen som sutto på dem tedde sig för min syn på detta sätt: männen hade eldröda och mörkblå och svavelgula pansar; och hästarna hade huvuden såsom lejon, och ur deras gap gick ut eld och rök och svavel.
ndawabona ngokunjalo amahashe embonweni lowo, nabo babehleli phezu kwawo, benezigcina-zifuba ezimlilo, nezimsi, nezisulfure; iintloko zamahashe zingathi ziintloko zeengonyama, emlonyeni wawo kuphuma umlilo, nomsi, nesulfure.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
spännen för hästarna och bestigen springarna, och ställen upp eder, med hjälmarna på. gören spjuten blanka, ikläden eder pansaren.
bophani amahashe ezinqwelweni zokulwa, khwelani nina bamahashe; zimiseni ninezigcina-ntloko, khazimlisani izikhali, ninxibe iingubo zentsimbi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: