From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
may bf ka na ba
Last Update: 2023-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
may gf ka na ba
Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
may jowa ka na ba?
kinsa uban kanimo
Last Update: 2019-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may asawa ka na ba
ilang tao na
Last Update: 2020-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may boyfriend ka na ba?
i love you
Last Update: 2020-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“may boyfriend ka na ba?”
kabalo ka ug bisaya?
Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kain ka na ba
kain kana
Last Update: 2022-06-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may jowa ka na?
naa ka uyab
Last Update: 2023-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pumasok ka na ba
focus lang
Last Update: 2023-09-14
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
matutulog ka na ba.
naghinam-hinam na ko sa imong halok
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kumain ka na ba?
nikaon ka
Last Update: 2023-08-05
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
"tulog ka na ba?"
Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
saan ka na ba ngayon
saan ka ba ngayon
Last Update: 2020-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ilang taon ka na ba?
sa totoo pira na talaga edad mo?
Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may bf kana
may bf kana?
Last Update: 2022-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kayo na ba?
andam naka
Last Update: 2021-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kumain ka na ba ng almusal
mu-kanaog na ko unya haha
Last Update: 2021-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
malapit na ba
kanus-a ka mopauli
Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
matagal ka na ba sa new zealand
kanus-a ka sa imong balay
Last Update: 2023-08-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
nandito na ba?
naa na diri
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: