MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: 1st monthsary quotes ( Tagalog - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

gossip quotes

English

your dignity can be mocked,abused

Last Update: 2016-03-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

Ano Ang monthsary

English

ano ang monthsary

Last Update: 2016-01-16
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Quotes tungkol environment

English

Quotes about environment

Last Update: 2016-02-16
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

quotes ay isang pasasalamat

English

quotes sa pasasalamat

Last Update: 2015-11-18
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Ano Ang ibig Sabihin Ng monthsary

English

ano ang ibig sabihin ng monthsary

Last Update: 2015-11-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

quotes tungkol sa sekswalidad

English

quotes about sexuality

Last Update: 2015-01-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Forbidden Love Is The Best Love On Earthi Translate Sa Pilipino Words Quotes

English

Forbidden Love Is The Best Love, Translate Sa Pilipino Words s

Last Update: 2015-09-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

summative test sa filipino 5 1st grading

English

summative test in filipino 5 1st grading

Last Update: 2015-07-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

monthsary tagalog message

English

monthsary message tagalog

Last Update: 2015-11-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

quotes tungkol sa kalikasan

English

quotes about nature

Last Update: 2015-01-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

quotes ay isang Edukasyon

English

quotes sa edukasyon

Last Update: 2015-10-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Just like any other towns in the province of Bulacan, the town got its name from a tree called "Bukawe" found in abundance during that time in the said place. Bocaue was just a mere barrio of the town of Meycauayan until 1606 when it was made into a town with Reverend Padre Delos Santos as the first parish priest and administrator. Fire destroyed a large part of the town in 1818, but was later rehabilitated gradually during the American regime. In 1908-1910, some members of the municipal council headed by Guillermo Puatu unsuccessfully tried to change the name of this town to Balagtas in honor of the Tagalog poet. Francisco "Balagtas" Baltazar. (Bigaa, being the birthplace of the hero merited the name of Balagtas in 1966). The history of Bocaue is not complete without citing the legend of the Holy Cross of Wawa which has a great significance to the residents of this town as to its founding. The celebration of the feast in honor of the Holy Cross has been made a tradition and a yearly affair. The legend says those centuries ago, a woman was saved miraculously fro drowning by an image of the big wooden cross floating along the flooded river in barrio Wawa this town. The woman, the story goes, was about to sink when she caught a glimpse of the image of the cross. She tried to take hold of it but it moved farther. The woman followed the image until she clung to it and then was able to reach safely the riverbank. Every year, every 1st Sunday of July, the residents of Bocaue greeted the visitors with the traditional river festival in honor of the said Holy Cross. Today, Bocaue is thriving with cottage industries and many factories billow with smoke. Once, some foreigners visited this place, and they found out that every home is virtually a busy place. Each home turns out goods and many other products, which contribute greatly to the economy of the town. Religious and industrious, the Bocaue people always look up to the great promise of the future.

English

Just like any other towns in the province of Bulacan, the town got its name from a tree called "Bukawe" found in abundance during that time in the said place. Bocaue was just a mere barrio of the town of Meycauayan until 1606 when it was made into a town with Reverend Padre Delos Santos as the first parish priest and administrator. Fire destroyed a large part of the town in 1818, but was later rehabilitated gradually during the American r

Last Update: 2016-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

mahal ko eto na 1st anniv na natin parang dati magkaibigan lang tayo tapos ngayon 1st anniv na :* sana hanggang forever na to kasi ikaw lang ang gusto kong kasama hanggang sa pagtanda natin. alam mo naman na mahal na mahal kita gusto ko sana maging special ang anniv natin kaso parehas tayong may pasok ng araw na yun. kahit magkalayo tayo kahit lumipat ka man ng school sana ako parin kasi ayokong maala ka sakin. yun lang hahah drama ko XD alaam kong ayaw mo ng mahaba happy 1st anniversary satin road to forever na to :* stya strong po tayo :* i love you very much

English

I kiss puts the mark at the gate

Last Update: 2016-01-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Dear Sr,Pasensya na po kung Hindi ako nakapasok ng 1st meeting. And pasensya na dn po kung Hindi ako nakapag dala ng excuse letter nung 2nd meeting na late po kase ng gising eh. Hindi na po mauulitSalamat sa pag intindiGoD BLess po

English

Dear Sr., I'm sorry if I inserted the 1st meeting. And patience dn po I have carried the excuse letter late last 2nd meeting po kase eh castle. I repeat not understanding GoD Thank BLess po

Last Update: 2015-12-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at kaya po ako bumagsak ng 1st grading halos wala po akong assignment at hindi po ako gumagawa ng mga activity at dumagdag pa ang kapapasaway ko kaya hindi ako pumasang1st grading at nasabe ko sa sarili ko simula ng 2nd grading hindi na ako mag iingay at lalayo na ako sa mga kadaldalan ko at nang umupo ako sa unahan minsan nyo nalang ako tinatawag kasi humiwalay na ako sa mga maiingay

English

and so I am fell by the 1st grading almost do not have assignment and I am not doing the activity and increase the kapapasaway so I pumasang1st grading and nasabe myself beginning of the 2nd grading I will not hurry away to I prattle and when I sit in front of me just call me once because I separated noisy

Last Update: 2015-03-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

noong 1st grading hindi ako makasabay sa mga kaklase ko dahil lagi akong maingay at lagi akong nagpapasaway at lagi kong inuuna ang kwentuhan kaysa sa pag tuturo nyo kaya po bumagsak ako.

English

in 1st grading not keep up with my classmates because I'm always loud and always nagpapasaway and I always put the talk than teaching me so I am fell.

Last Update: 2015-03-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Happy monthsary cha wag kang mag babago ah? Sana lagi tayong ganito, yung masaya sa isa't isa

English

Happy birthday cha dont change ah? Would always be like this, I enjoyed each other

Last Update: 2015-01-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

kombertidorWhile still in the grade school, his mother used to tell him to be a priest, to dignify and ameliorate their state of life; but the father would vehemently counter, no, he should be a lawyer. As always during the eve of the fiesta, Celedonio G. Aguilar earnestly desire to watch the parade with deep interest and enthusiasm especially when the platoon of soldiers march by and roiled in his mind the well-mannered discipline and dignity of mien of the soldiers, that someday, he thought and figured himself to be one of them. So when he enrolled at the Albay High School, after his academic classes, posthaste he would scurry out to his custodial concern, joined the formation of the preparatory military training activities. Through the years he rose from the ranks to become battalion commander. It was October, during his senior year in school that he hide down to the military camp to take the Philippine Military Academy Examination, but the Japanese Imperial forces landed at legazpi on December 14, 1941 thus throwing his ambition to be a soldier to the winds. However during the Japanese occupation, he joined the guerilla movement (NOMETA) Noli Me Tangere Guerilla as 2nd Lieutenant. He was enraptured with much interest when the American Force landed at legazpi on april 1, 1945. And NOMETA unit became 1st. Battalion of Sandico’s 52nd Division Guerilla Unit was re – entrenched to a company and merge to first Regiment Bicol Brigade that include him in the activated regular force of the Philippine Army as First class Private. Utterly disgusted he resigned from the army and applied to teach in the District of camalig as a substitute teacher. After a year of teaching, he became a temporary teacher and was appointed head teacher at Del Rosario Public School. Three years after classroom work, he resigned to pursue a degree in education and Graduated in 1951 at the National University, Manila. He first taught at Libon Private High School, after a year, transferred to St. John’s Academy in Camalig where his former student, Mrs. Minda Grageda Muñoz in their St. John’s Academy Golden Anniversary Souvenir booklet, In Retrospect elucidated; “Mr. Aguilar is a tall respectable man, eloquent and dedicated English instructor. We were all eyes and ears for him when he’s in front of the class, listening intently and spellbound to his interesting lecture. He was forthright and his dignified stature demanded respect.” In the same booklet, Reminiscing Our High School days with our Mentors, Mrs. Josefina Nuas Ramos averred, “Mr. Aguilar was our English teacher. He spoke English fluently. He developed our interest in reading literature and novels. He is a writer. Some of his books are: Shaken Shadows, Time and Sunken Sun, This Season and Night, Pink Sun and Neutral Dust, Readings in Philippine Literature, Speaking and Writing English, Critiques on Poetry, Understanding Poetry through imagery, Thesis Writing Made Easy, Functional Research Techniques, Dimensions in Reading, and Before the Tide Sets In.” Then the Civil Sevice Commission, in a letter, ordered him to report to Marcial O. Rañola Memorial School to teach English, non – compliance will be tantamount to scrapping out his civil service eligibility. Banners in The Quill, student publication of Marcial O. Rañola Memorial School, that new teacher added to MORMS Teaching Force,”one of them was MR. Aguilar of Camalig, Albay who had his first feel of teaching in 1945 when he accepted a teaching position in a barrio elementary school in the District of Camalig. But three years teaching in the elementary, resigned to enroll at National University, where in 1951 obtained his Bachelor of Science degree in Educational major in English and minor in history. He taught for five years at St. John’s Academy. During summer enrolled at U.P. for masteral degree.” He enjoyed immensely his secondary teaching adventure. Especially his literature teaching which spurred in him for more writing for publication in the national magazines: This Week Magazine, Free Press, Sunday Times Magazine, Graphic, Solidarity, etc. Through the suggestion of Bienvenido N. Santos, he organized Albay Writers with membership officials as: Dr. Rodrigo Salazar, Valdemar Olaguer, Jose Ravalo, Vic O. Ballesfin, and 15 other budding writers of Albay with Celedonio G. Aguilar as President and Bienvinido Santos as Adviser. At one instance, through Santos, N.V.M. Gonzales was guest speaker of the group along with Hilario Francia and Petronilo Daroy. To cap it all, he was elected President of the Albay Secondary Teachers Association which perhaps paved the way for his selection for the Master of Art in Teaching Reading Scholarship at the University of the Philippines. In the Class 76 reunion at MORMS of which Dr. Susan Princesa Mallonga was the President presented to him a certificate, which states: “Class 76”presents this certificate of Appreciation to Mr. Celedonio G. Aguilar for his demonstrated patience, hard work and dedication in molding our young minds in the pursuit of our secondary education, most of all, giving us the foundation in academic excellence, and teaching us values of honesty, diligence, sincerity and humility,” After enjoying the DECS scholarships, he was promoted to Junior College Instructor and assigned to School for Philippine a Craftsmen, Polangui, Albay. In The Craftlet official student publication of School for Philippine Craftsmen, in Campus Tidbits by June Ailes where she spot lighted and enunciated campus personalities, she articulated on Mr. Aguilar as “our beloved English instructor and his being very energetic to drill us in writing as if he was ink in his veins, for he has several collection of poetry which he considers his vice: together with his scholarships at U.P. and Silliman University. Indeed how lucky we are to be our instructor.” On School visitation of the Regional Director at SPC observing teachers, he spotted Mr. Aguilar for promotion to Regional General Education Supervisor, at which instance, he devoted his time after office hours to teaching at Bicol College and then to Divine Word College of Legazpi. Then retired from the government service. Outrightly, Bicol College took him to be Dean of the College of Education with only secondary teaching as the course offered. So he formalized the opening of the elementary grades in preparation for the opening of Bachelor of Science in Elementary Education (BSEed). At point and time, Mr. Manuel T. Javier, Bicol College Faculty and Adviser of Bicol Collegian, Student Publication of the School, wrote a feature which said: If the Colossus of Rhodes has been one wonders of the world in the days of antiquity, it has its equal in our present time at our school at that. We are referring to Dr. Celedonio G. Aguilar as the mighty colossus. Aside from being Dean of the College of Education, he is also Secretary of the Graduate School, twin positions enough to stymie the most intrepid of men, but not this titan. He savors these burdens with gusto. His student is the living witness to his pedagogical virtuosity. They would swear to high heaven how this man could change adrab classroom into exciting arena of intellectual combat where educational myths and heresies are blasted and intellectual pursuits are probed and defend.” Eventually a year after, he became the Dean of the Graduated School. As Dean of the Graduate School, he worked for the opening of the doctoral program subsequently a year later, through the help of his friend in the Higher Education Division, Manila, its recognition, a help exerted to boost Bicol College’s headway to educational permanence. But resigned later on when University of Santo Thomas called him for interview in connection to his application to teach at that school. But Fr. Reyes, President of Divine Word College of Legazpi and was to be promoted to higher position in Manila, sweet talked him to teach rather the King Seminary in Quezon City, which he accepted. He only taught half – day at the Seminary which gave him ample time for research, and call to mind, the dearth of specific books for the subject he taught in college, such as Philippine Literature, so Readings in Philippines Literature was written, Grammar and Composition, for Speaking and writing English, literary Criticism, for Critiques on Poetry, Poetry and Drama, for Understanding Poetry through Imagery, and for Graduate Students, Thesis Writing Made Easy, and Functional Research Techniques, for teacher and would be teacher, Dimension in Reading and Before the Tide Sets In. He also included in foreign and local anthologies: World Poetry by Kim Young Sam (Korea), East – West Voices by Dr. V.S. Skanda Prasad, (Mangalore, India), Edicao Commemorativo by Wilson Oliviera Jasa, (Sao Paulo, Brazil), and National Library of Poetry: Walk Through Paradise 1995, Portraits of Life 1996, Owing Mills, Maryland, USA, Bicol Voice Anthology by Merito B. Espinas, Bicol of the Philippines by Lilia Realubit, Ani by Cultural Center of the Philippines, Palihan by U.P. Creative Writing Center. On the outset of June, a letter from Mayor’s Office, requested all occupational pursuits an Camalig to submit their Bio – Data emphasizing their significant accomplishments in their chosen job career, such as: Civic Action Movement, business enterprises, inventions, constructions, mentors to take from classroom teacher, principals, (district, division, regional) supervisors, college professors, and Deans of schools who are legitimate Camaligueños. In view of his teaching feat, scholarship, written books that benefited college and graduates students throughout the country and his Doctor of Education degree from Bicol University, prompted the award as outstanding Camaligueños in the field of EDUCATION (along with other professional pursuits) June 24, 2005 camalig’s town fiesta by the Camalig Council on Arts, Culture and Tourism to Dr. Celedonio G. Aguilar. Apathetically he muttered, if only there is a school who would avail of his expertise on the subjects corresponding to his written books, he is still willing to teach, for teaching to him is a life time endeavor, not anymore for remuneration, with life and Comfort, but to deciminate and share the knowledge he has learned from his scholarships by the DECS in Master of Arts in Teaching Reading at U.P. Diliman, QC, Master of fine Art in Creative Writing a Silliman University under the Tiempos (Edilberto and Edith) and William Sweet, Master of Arts in Educational Management.

English

While still in the grade school, his mother used to tell him to be a priest, to dignify and ameliorate their state of life; but the father would vehemently counter, no, he should be a lawyer. As always during the eve of the fiesta, Celedonio G. Aguilar earnestly desire to watch the parade with deep interest and enthusiasm especially when the platoon of soldiers march by and roiled in his mind the well-mannered discipline and dignity of mien of the soldiers, that someday, he thought and figured himself to be one of them. So when he enrolled at the Albay High School, after his academic classes, posthaste he would scurry out to his custodial concern, joined the formation of the preparatory military training activities. Through the years he rose from the ranks to become battalion commander. It was October, during his senior year in school that he hide down to the military camp to take the Philippine Military Academy Examination, but the Japanese Imperial forces landed at legazpi on December 14, 1941 thus throwing his ambition to be a soldier to the winds. However during the Japanese occupation, he joined the guerilla movement (NOMETA) Noli Me Tangere Guerilla as 2nd Lieutenant. He was enraptured with much interest when the American Force landed at legazpi on april 1, 1945. And NOMETA unit became 1st. Battalion of Sandico’s 52nd Division Guerilla Unit was re – entrenched to a company and merge to first Regiment Bicol Brigade that include him in the activated regular force of the Philippine Army as First class Private. Utterly disgusted he resigned from the army and applied to teach in the District of camalig as a substitute teacher. After a year of teaching, he became a temporary teacher and was appointed head teacher at Del Rosario Public School. Three years after classroom work, he resigned to pursue a degree in education and Graduated in 1951 at the National University, Manila. He first taught at Libon Private High School, after a year, transferred to St. John’s Academy in Camalig where his former student, Mrs. Minda Grageda Muñoz in their St. John’s Academy Golden Anniversary Souvenir booklet, In Retrospect elucidated; “Mr. Aguilar is a tall respectable man, eloquent and dedicated English instructor. We were all eyes and ears for him when he’s in front of the class, listening intently and spellbound to his interesting lecture. He was forthright and his dignified stature demanded respect.” In the same booklet, Reminiscing Our High School days with our Mentors, Mrs. Josefina Nuas Ramos averred, “Mr. Aguilar was our English teacher. He spoke English fluently. He developed our interest in reading literature and novels. He is a writer. Some of his books are: Shaken Shadows, Time and Sunken Sun, This Season and Night, Pink Sun and Neutral Dust, Readings in Philippine Literature, Speaking and Writing English, Critiques on Poetry, Understanding Poetry through imagery, Thesis Writing Made Easy, Functional Research Techniques, Dimensions in Reading, and Before the Tide Sets In.” Then the Civil Sevice Commission, in a letter, ordered him to report to Marcial O. Rañola Memorial School to teach English, non – compliance will be tantamount to scrapping out his civil service eligibility. Banners in The Quill, student publication of Marcial O. Rañola Memorial School, that new teacher added to MORMS Teaching Force,”one of them was MR. Aguilar of Camalig, Albay who had his first feel of teaching in 1945 when he accepted a teaching position in a barrio elementary school in the District of Camalig. But three years teaching in the elementary, resigned to enroll at National University, where in 1951 obtained his Bachelor of Science degree in Educational major in English and minor in history. He taught for five years at St. John’s Academy. During summer enrolled at U.P. for masteral degree.” He enjoyed immensely his secondary teaching adventure. Especially his literature teaching which spurred in him for more writing for publication in the national magazines: This Week Magazine, Free Press, Sunday Times Magazine, Graphic, Solidarity, etc. Through the suggestion of Bienvenido N. Santos, he organized Albay Writers with membership officials as: Dr. Rodrigo Salazar, Valdemar Olaguer, Jose Ravalo, Vic O. Ballesfin, and 15 other budding writers of Albay with Celedonio G. Aguilar as President and Bienvinido Santos as Adviser. At one instance, through Santos, N.V.M. Gonzales was guest speaker of the group along with Hilario Francia and Petronilo Daroy. To cap it all, he was elected President of the Albay Secondary Teachers Association which perhaps paved the way for his selection for the Master of Art in Teaching Reading Scholarship at the University of the Philippines. In the Class 76 reunion at MORMS of which Dr. Susan Princesa Mallonga was the President presented to him a certificate, which states: “Class 76”presents this certificate of Appreciation to Mr. Celedonio G. Aguilar for his demonstrated patience, hard work and dedication in molding our young minds in the pursuit of our secondary education, most of all, giving us the foundation in academic excellence, and teaching us values of honesty, diligence, sincerity and humility,” After enjoying the DECS scholarships, he was promoted to Junior College Instructor and assigned to School for Philippine a Craftsmen, Polangui, Albay. In The Craftlet official student publication of School for Philippine Craftsmen, in Campus Tidbits by June Ailes where she spot lighted and enunciated campus personalities, she articulated on Mr. Aguilar as “our beloved English instructor and his being very energetic to drill us in writing as if he was ink in his veins, for he has several collection of poetry which he considers his vice: together with his scholarships at U.P. and Silliman University. Indeed how lucky we are to be our instructor.” On School visitation of the Regional Director at SPC observing teachers, he spotted Mr. Aguilar for promotion to Regional General Education Supervisor, at which instance, he devoted his time after office hours to teaching at Bicol College and then to Divine Word College of Legazpi. Then retired from the government service. Outrightly, Bicol College took him to be Dean of the College of Education with only secondary teaching as the course offered. So he formalized the opening of the elementary grades in preparation for the opening of Bachelor of Science in Elementary Education (BSEed). At point and time, Mr. Manuel T. Javier, Bicol College Faculty and Adviser of Bicol Collegian, Student Publication of the School, wrote a feature which said: If the Colossus of Rhodes has been one wonders of the world in the days of antiquity, it has its equal in our present time at our school at that. We are referring to Dr. Celedonio G. Aguilar as the mighty colossus. Aside from being Dean of the College of Education, he is also Secretary of the Graduate School, twin positions enough to stymie the most intrepid of men, but not this titan. He savors these burdens with gusto. His student is the living witness to his pedagogical virtuosity. They would swear to high heaven how this man could change adrab classroom into exciting arena of intellectual combat where educational myths and heresies are blasted and intellectual pursuits are probed and defend.” Eventually a year after, he became the Dean of the Graduated School. As Dean of the Graduate School, he worked for the opening of the doctoral program subsequently a year later, through the help of his friend in the Higher Education Division, Manila, its recognition, a help exerted to boost Bicol College’s headway to educational permanence. But resigned later on when University of Santo Thomas called him for interview in connection to his application to teach at that school. But Fr. Reyes, President of Divine Word College of Legazpi and was to be promoted to higher position in Manila, sweet talked him to teach rather the King Seminary in Quezon City, which he accepted. He only taught half – day at the Seminary which gave him ample time for research, and call to mind, the dearth of specific books for the subject he taught in college, such as Philippine Literature, so Readings in Philippines Literature was written, Grammar and Composition, for Speaking and writing English, literary Criticism, for Critiques on Poetry, Poetry and Drama, for Understanding Poetry through Imagery, and for Graduate Students, Thesis Writing Made Easy, and Functional Research Techniques, for teacher and would be teacher, Dimension in Reading and Before the Tide Sets In. He also included in foreign and local anthologies: World Poetry by Kim Young Sam (Korea), East – West Voices by Dr. V.S. Skanda Prasad, (Mangalore, India), Edicao Commemorativo by Wilson Oliviera Jasa, (Sao Paulo, Brazil), and National Library of Poetry: Walk Through Paradise 1995, Portraits of Life 1996, Owing Mills, Maryland, USA, Bicol Voice Anthology by Merito B. Espinas, Bicol of the Philippines by Lilia Realubit, Ani by Cultural Center of the Philippines, Palihan by U.P. Creative Writing Center. On the outset of June, a letter from Mayor’s Office, requested all occupational pursuits an Camalig to submit their Bio – Data emphasizing their significant accomplishments in their chosen job career, such as: Civic Action Movement, business enterprises, inventions, constructions, mentors to take from classroom teacher, principals, (district, division, regional) supervisors, college professors, and Deans of schools who are legitimate Camaligueños. In view of his teaching feat, scholarship, written books that benefited college and graduates students throughout the country and his Doctor of Education degree from Bicol University, prompted the award as outstanding Camaligueños in the field of EDUCATION (along with other professional pursuits) June 24, 2005 camalig’s town fiesta by the Camalig Council on Arts, Culture and Tourism to Dr. Celedonio G. Aguilar. Apathetically he muttered, if only there is a school who would avail of his expertise on the subjects corresponding to his written books, he is still willing to teach, for teaching to him is a life time endeavor, not anymore for remuneration, with life and Comfort, but to deciminate and share the knowledge he has learned from his scholarships by the DECS in Master of Arts in Teaching Reading at U.P. Diliman, QC, Master of fine Art in Creative Writing a Silliman University under the Tiempos (Edilberto and Edith) and William Sweet, Master of Arts in Educational Management.

Last Update: 2014-11-23
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Position: Associate Director Philippine Address: Parc Royale Conone of only foreigners living in China honored with carrying the torch during the 2008 Olympics. He bested over 260 foreigners which included CEO’s and ambassadors in the process. In winning the award, Marco united all Filipinos into a positive cause, thus, having a Filipino carry the Olympic torch for the 1st time since the 1964 Tokyo Olympics. As an OFW, he has earned the respect, trust and confidence of his employer, superiors and co-workers. Marco is an effective role model employee. Proof of his competence is his growth from a mere Marketing Manager to Senior Marketing Manger to Business Development manager, then Associate, then Associate Director and now Associate Director-Asia Pacific all in just 5 years. He achieved this because despite having no contacts and no Chinese speaking skills, he strived to better himself. Now, this Filipino is an ambassador to his company’s international clients. Because of Marco’s shining example, companies want to hire more professionals from the Philippines. As a Managing Partner and correspondent of his own lifestyle magazine in Beijing, Metrostyle, Marco has written about the Philippines in countless occasions. Philippine Airlines acknowledges Marco’s contributions cause.

English

part of the magazine

Last Update: 2014-11-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: concessions (English>Portuguese) | segundera (Spanish>English) | ověřuje (Czech>English) | nghia (Vietnamese>English) | surplus (Italian>English) | impossibilities (English>French) | pueblo (Dutch>Italian) | per ardua surgo (Latin>English) | gambar puki basah (Javanese>Indonesian) | tu tambien, mi amor (Spanish>English) | hamster (English>Italian) | yo comi chicharrones con maria (Spanish>English) | what was brought to (English>Russian) | pakikipagtalakayan at mag uri (Tagalog>English) | sürdürdüğü (Turkish>Serbian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK