From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
As barangay fiesta is fast approaching, a lot of activities also comes with it. We, the Organizers of Barangay _______ would like to knock your hearts to support us for our upcoming Barangay fiesta this coming January 10, 2010 which will be at ______.
Once again, next month, we will be celebrating our annual fiesta, to commemorate the charter birth of our beloved city. Towards this, we are asking for your organization`s generous contribution to make our fiesta this year a meaningful celebration. Our contact person for this year`s Fiesta Secretariat is ______ and his contact number is ________.
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help: zijas (Latvian>English) | but, i dislike sweets (English>French) | haem (German>English) | advantages and disadvantages of computer (English>Tamil) | pakikibagay (Tagalog>English) | morning offering prayer tagalog version (Tagalog>English) | legno di faggio (Italian>Russian) | nandyan ka pa ba (Tagalog>English) | ilang halimbawa ng mga pagkilos ng bec (Tagalog>English) | sogni d'oro bello (Italian>English) | mole (English>Xhosa) | nakakalimutan (Tagalog>English) | love to show off (English>Portuguese) | e pluribus anus (Latin>English) | white turmeric (English>Tamil)