Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nagkasundo
Last Update: 2021-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagkasundo na
there are those who agree
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
di
di
Last Update: 2024-04-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hinde nagkasundo
hinde reconciled
Last Update: 2022-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
di saya
pagbibigay nang saya sa araw araw
Last Update: 2024-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
di ba?
right?
Last Update: 2024-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
di madali
not easy
Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference:
di-pangkaraniwan
transcendence
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
hindi nagkasundo sina tom at mary.
tom and mary failed to reach an agreement.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi nagkasundo sa pinag uusapan
Last Update: 2020-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
akala ko ba tayong dal'wa'l nagkasundo
do i think we're in agreement?
Last Update: 2017-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagkasundo sila at naayos ang problema sa huli nag sama sama sila at muling nag show sa circus
they agreed and the problem was solved eventually
Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
natatandaan mo ba na nagkasundo ang magkabilang panig na isusuko ang edo castle at di na muling dadanak ng dugo sa edo mismo.
you remember the two sides agreed edo castle would be surrendered and there would be no bloodshed in edo itself.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagkasundo naman ang mga netizeng tajik sa paniniwalang biglang sumikat ang 'the dictator' dahil sa pagbabawal dito.
tajik netizens are unanimous in suggesting that 'the dictator' owes its sudden popularity in tajikistan to the official ban.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: