MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: how pilandok became a sultan ( Tagalog - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

Sultan

English

Sultan

Last Update: 2015-06-09
Usage Frequency: 42
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

Pilandok

English

sandok

Last Update: 2016-03-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

pilandok tagalog story

English

pilandok Tagalog story

Last Update: 2015-07-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

paano naging sultan si pilandok

English

how to become sultan pilandok

Last Update: 2015-06-25
Subject: History
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

paano naging sultan si pilandok story

English

how to become sultan pilandok story

Last Update: 2015-06-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

One day Monki and Makil carried out a plan. Makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "Why did Makil die? He was very good to all the people! He planted sweet fruits and plenty of sugarcane." When the monkeys heard Monki's cry, they decided to help her. The leader of the monkeys said, "We shall help Monki, because it is really true that Makil was a good man. He always planted fruits for us." So all the monkeys went to the house of Monki. The leader of the monkeys asked her, "What can we do? Can we help you? Please tell us how we can help you!" Monki replied, "Oh, my friends, Makil will not die if you help him sit up." So they helped Makil sit up. The leader asked, "Can you tell us what else we can do to help you?" "Oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued Monki. "Makil will not die if you help him stand up." So they helped him stand up. "What else can we do, Monki?" asked the leader of the monkeys. "Oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to Makil, I promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said Monki. When Amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. As soon as Makil received the kampilan, Monki closed the door and Makil killed all the monkeys in the house. Only Amomantaragaga escaped. One day Makil and Monki had another good idea. They made a litag (bamboo trap) in order to catch Amomantaragaga. Early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. In fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. They were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. This heron was called Tatalaonga. "Why are you here, Tatalaonga?" asked Makil. "I'll kill you because you are the reason why I did not catch Amomantaragaga." "Oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "If you set me free, I'll go and kill Amomantaragaga myself!" So Makil set the heron free. Tatalaonga asked Makil to make a raft from pieces of sugarcane. When the raft was finished, Makil brought it to the river, and Tatalaonga perched on it. Drifting along, Tatalaonga passed Amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. The two continued down the river on the raft. Tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to Amomantaragaga, who greedily ate the pole. The monkey ate one cane after another, until only one piece was left. At that instance, Tatalaonga flew away and left Amomantaragaga to drown in the river. Monki and Makil and the sultan of Agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

English

One day Monki and Makil carried out a plan. Makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "Why did Makil die? He was very good to all the people! He planted sweet fruits and plenty of sugarcane." When the monkeys heard Monki's cry, they decided to help her. The leader of the monkeys said, "We shall help Monki, because it is really true that Makil was a good man. He always planted fruits for us." So all the monkeys went to the house of Monki. The leader of the monkeys asked her, "What can we do? Can we help you? Please tell us how we can help you!" Monki replied, "Oh, my friends, Makil will not die if you help him sit up." So they helped Makil sit up. The leader asked, "Can you tell us what else we can do to help you?" "Oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued Monki. "Makil will not die if you help him stand up." So they helped him stand up. "What else can we do, Monki?" asked the leader of the monkeys. "Oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to Makil, I promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said Monki. When Amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. As soon as Makil received the kampilan, Monki closed the door and Makil killed all the monkeys in the house. Only Amomantaragaga escaped. One day Makil and Monki had another good idea. They made a litag (bamboo trap) in order to catch Amomantaragaga. Early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. In fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. They were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. This heron was called Tatalaonga. "Why are you here, Tatalaonga?" asked Makil. "I'll kill you because you are the reason why I did not catch Amomantaragaga." "Oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "If you set me free, I'll go and kill Amomantaragaga myself!" So Makil set the heron free. Tatalaonga asked Makil to make a raft from pieces of sugarcane. When the raft was finished, Makil brought it to the river, and Tatalaonga perched on it. Drifting along, Tatalaonga passed Amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. The two continued down the river on the raft. Tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to Amomantaragaga, who greedily ate the pole. The monkey ate one cane after another, until only one piece was left. At that instance, Tatalaonga flew away and left Amomantaragaga to drown in the river. Monki and Makil and the sultan of Agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Last Update: 2015-09-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

Lanao comes from the word ranao, meaning "lake." Lanao centers on the basin of Lake Lanao; thus, it is the land of the Maranaos, the "people of the lake." Lanao is the seat of the Sultanate of Lanao. When the Spaniards first explored Lanao in 1689, they found a well-settled community named Dansalan at the lake's northern end. Dansalan became a municipality in 1907 and a city in 1940. During the Pre-Spanish time, there are 4 important Boundaries hold the power of appointing a new sultan namely: Bakayawan, Dalama, Madamba and Sawer. In appointing a new sultan the permission of these four boundaries are needed to validate the new sultan appointed to his position.

English

ew

Last Update: 2015-08-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: mababawasan pa ang kaibigan ko (Tagalog>English) | schedules (Spanish>English) | diskarte sa panliligaw (Tagalog>English) | niat (Malay>English) | bromatología (Spanish>English) | financially successful (English>Tagalog) | in attached please find booking details (English>Italian) | la contatterò (Italian>English) | teile name (German>English) | google terjemahan bahasa daerah padang (Indonesian>Dutch) | consilio et animis, nosce te ipsum (Latin>English) | dominum (Latin>Turkish) | hindi essay about sunrise (English>Hindi) | isalin sa filipino ang finding nemo (English>Tagalog) | le fruit est mure (French>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK