From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
matagalan
we will not live long
Last Update: 2020-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pang matagalan
pang matagalan
Last Update: 2020-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yung pang matagalan na
if i would have
Last Update: 2022-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
di ko na matagalan ito.
i can't stand this.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baka kasi matagalan tayo makahanap
baka matagalan po ang i'd kasi wala pong pasok
Last Update: 2019-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baka matagalan ako bago mag text ulit
i will pawn the cellphone
Last Update: 2021-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baka matagalan pa ko makuha ang id
i might have to pay more
Last Update: 2019-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mag hanap ka ng bago yung pang matagalan
mag hanap ka ng bago yung pang matagalan
Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
cge palakihin ko ng pera hehe baka matagalan pa
i will not do that
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 37
Quality:
Reference:
baka po matagalan ako kasi wala po akong badget
Last Update: 2023-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahit matagalan ako hindi yun mawawala yung 1k ko
how much do you have now so we can proceed your trading immediately and you will receive your profit once you complete it
Last Update: 2023-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nag hahanap ako ng seryoso yung pang matagalan na repasyon
waking up to a baby?
Last Update: 2023-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naman talaga may mga dapat pag daanan kng ano man yon sana wag na matagalan pa
talaga may mga dapat pag daanan kng ano man yon sana wag na matagalan pa
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa umpisa palang yan sweet kapag matagalan dahan dahan kang iiwasan tapos gagawa pa sila nang dahilan para mag kawilay
tagalog
Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: