Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
meron pang oras
do you have any extra time for me
Last Update: 2022-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meron pang gamit
english
Last Update: 2020-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pag meron pang natira
Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
doctor meron pang stocks
there are more stocks
Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung meron pang kailangang ayusin
the papers still need to be arranged
Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meron pang pag asa ang mga studyante
meron pang pag asa ang mga istudyante
Last Update: 2020-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hiling ko na sana meron pang isang last meeting
i wish there another last meeting
Last Update: 2021-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung sakali meron pang position hanggang may 1 gusto ko parin sana ituloy
it's sad but it's ok
Last Update: 2023-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hasee meron pang darating na babae sa buhay mo. ako matanda na para sayo
hasee maron pang babae darating sa buhay mo. ako matanda para sayu
Last Update: 2021-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at meron pang siyempre bagong opening credit sequence na makikita niyo lang sa feature.
and then also we have like this new opening credit sequence that is only on the feature.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yun mga tuktuk sa phnom penh, cambodia ay meron pang lambat para walang pwede makanakaw.
tuktuk outfitted with anti-bag snatching netting in phnom penh, cambodia.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa colossal st. ancestral mountain range, ang sinag ng araw ay tumatagos sa gitna ng mountain at deep canyons. sa gilid at meron pang natitirang snow.
on the colossal st. ancestral mountain range, sunlight shined through the gap between the mountains into the deep canyons. on the hillside beside the valley, some snow remained.
Last Update: 2016-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alam kong meron kang kinakaharap na problema pero sa isang relasyon tulungan pero hindi yun ang gusto mo nakita ko sayon sarili mo lang iniisip mo sa tingin mo magiging masaya ka kung nag iisa ka at yung pangarap mo na mag ka visa sa ibang bansa yan lang iniisip o kaya meron pang iba katulad nang c girlfriend sabihin mo sakin kung ano ang totoo para alam ko
i know you have a problem facing a relationship help but that's not what you want i saw easily you just think you think you will be happy if you are alone and your dream to get a visa abroad that's just thinking or so there are others like c girlfriend tell me what is true so i know
Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi pa ako desidido sa tanong na ito. kanya kanya kasing may advantages and disadvantage ang dalawa. pero ang opinyon ko .. aanhin mo ang edukasyon kapag patay kana, oras na mag face to face pa kasi tayo na meron pang positive sa lugar na yun at kung sakali man na madapuan tayo ng nakakatakot na virus na yun ay mawawala ang edukasyon at mawawala ang buhay natin pati mga pangarap natin
i am not yet determined on this question. he has both advantages and disadvantages. but my opinion .. you will get education when you are dead, it's time to face to face because we already have positives in that area and in case we get infected with that scary virus we will lose education and disappear our lives as well as our dreams
Last Update: 2021-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”
bones pasalaysay
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference: