From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
is difined as a constantand easy way of doing things acquired by the repititionof the same act, Literally, the term means a having and in this light , all that we have is habit . However in the evolution of hermeneutics and semantics the literal meaning of the term change. Modenr launguage today clarifies the meaning of the term via a distinc between entitative habits and operative habots
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help: ermita (Catalan>English) | uiteengejaag (Afrikaans>Bulgarian) | tárgy (Hungarian>Spanish) | descargados (Spanish>Bulgarian) | x** blue film hindi (Hindi>English) | vyššieuvedených (Slovak>German) | larawan ng damit para sa kasal noon (Tagalog>English) | portas (English>French) | estigmasteno (Portuguese>English) | ikiwa umesahau nenosiri lako, tafadhali ingiza (Swahili>English) | vocÃƒÂª bateu em mim (Portuguese>English) | que debo hacer si estoy enfermo (Spanish>German) | obegripliga (Swedish>English) | العاملين (Arabic>Danish) | x** blue film vidos (Hindi>English)