Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naghahanap ng ka chat
looking for a chat
Last Update: 2019-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marami ka ka chat
hello
Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
meron ka bang ka chat
english
Last Update: 2024-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may iba ka atang ka chat
may iba ka yang ka chat
Last Update: 2022-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hanap la nalang nang ka chat
just find you to chat
Last Update: 2021-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baka naman may iba ka pang ka chat
Last Update: 2023-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka chat mo ako
ka ano ano mo ako
Last Update: 2023-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may iba ka bang ka chat bukod sa akin
got that from your qoutes
Last Update: 2023-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming ka chat ?
para gumaling iyung ngipin
Last Update: 2020-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang dami mo ka chat
Last Update: 2021-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alam ko na ala mo na may mahal ka nang iba
mahal ko sya piro may iba na sya
Last Update: 2021-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
di na tayo mag ka chat
let's not chat anymore
Last Update: 2021-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw ko bastos ng ka chat
i don't want you to have a rude chat
Last Update: 2022-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naka upo, habang ka chat ka
Last Update: 2023-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang bastos mo naman ka chat
why are you so rude
Last Update: 2021-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gusto ko ka chat matinohndi bastos
Last Update: 2023-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit gusto mo akong ka chat?
why do you want me to chat with you?⁹
Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: