MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: nakipaglibing po ako sa libing bg lola ko ( Tagalog - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

attend libing ng lola ko

English

My grandmother's funeral

Last Update: 2015-08-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

dumalo sa libing ng aking ina

English

dumalo sa libing ng aking tiyuhin

Last Update: 2015-09-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

namana ko ang ilong ko sa lola ko

English

brought my grandmother to bring to the hospital

Last Update: 2016-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Nakipag libing ako sa tatay ng asawa ko

English

I was attending the funeral of my grandmother's funeral bg

Last Update: 2015-06-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

makikipag-libing sa kamag anak

English

will the funeral of relatives

Last Update: 2016-01-29
Subject: Accounting
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

walang kasama sa bahay ang aking lola

English

unattended at home with my

Last Update: 2015-02-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

para sa mga nakakalimot pahalagahan ang mga paghihirap ng mga magulang at mga lola

English

alam mo ba kung anu tingin ko sau ngaun?isa kang nakakaawa na tao na walang ibang alam kundi manloko para sa sariling interes,,, fine

Last Update: 2014-11-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

elehiya para kay lola

English

elehiya for grandmother

Last Update: 2015-01-06
Subject: History
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference:

Tagalog

elehiya para kay lola at lolo

English

elegy for grandparents

Last Update: 2015-12-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

ok na kahit papano ang lola

English

[OK]をその何とか祖母

Last Update: 2015-02-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Bakit ganun sumayaw ang lola mo

English

why is your grandma dancing like that?

Last Update: 2014-11-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

sinamahan ko ang aking lola pauwi sa bahay

English

I accompanied my grandmother

Last Update: 2015-02-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Malalim na ang gabi at abalang-abala pa sa pananahi ang dalawang magkapatid na babae. Tinatahi nila ang mga kamisa at saya nila, na isusuot nila para sa isang misa kinaumagahan. Ibinilin ng kanilang ina na siguruhing nakasara ang pinto at mga bintana ng kanilang bahay, kundi ay papasok ang duwende, na bumibisita sa kanila tuwing hatinggabi. Upang malaman ng kaniyang mga anak kung ano ang duwende, ikinuwento niya ito: “Katulad lang ng mga ordinaryong tao ang mga duwende. Tuso silang mga nilalang, ngunit matulungin din. Ilan sa mga kapilyuhang ginagawa nila ay ang pagsira sa mga muwebles at mga larawan, pagbasag sa mga salamin, baso, plato, at tasa. Kung hindi sila makahanap ng mga bagay na sisirain o babasagin, kinukurot nila ang mga pisngi, braso, at katawan ng mga tulog na babae, upang maging mabigat ang pakiramdam nila pagkagising. Kung hindi kinaasaran ng mga duwende ang mga nakatira sa bahay na madalas nilang bisitahin, nagpapakita sila ng kabaitan sa mga ito. Sinasabing dinadalhan nila ang mga kaibigan nila ng mga masasarap na pagkain at ipinagtatanggol sila mula sa mga masasamang nilalang. Maraming tao tuloy ang sabik ngunit balisang makakilala ng duwende. Itinuturing nila ang mga nilalang na nagtataglay ng kakaibang karunungan dahil sinasabing alam na alam nila ang mga lihim at ikinikilos ng mga tao. Ngunit kung sakaling ang mga naging kaibigan ng duwende ay biglang nagsabi ng anumang masama o nagbalak ng masama sa kanila, kahit pa hindi sila marinig ng mga duwende, ay parurusahan sila at hindi na muling babalikan. “Ang duwendeng binabanggit ko rito ay madalas sa bahay namin habang ang nanay ko, o ang lola ninyo, ay buhay pa. Parati niyang sinasabi sa aming isara ang pinto at mga bintana bago kami matulog. Isang gabi, nang nagtatahi rin kami ng kapatid ko ng kamisa at saya, nakalimutan naming isara ang mga bintana at pinto. Ilang segundo bago maghatinggabi, naroon ang isang maliit na nilalang na nakatayo sa aming pinto. Maliit siya, kasinliit lamang ng isang dalawang taong gulang na bata; pula ang kaniyang mukha; mayroon siyang mahabang bigote at maputing kulot na buhok. Maigsi ang mga braso niyang balingkinitan, ngunit malaki ang mga kamay niya--malaki para sa kaniyang braso.” Nang marinig ng mga dalaga ang kuwento ng kanilang ina, natakot sila. Nang maghatinggabi, narinig nila ang mga tunog: takla, takla, takla. Gawa ito ng duwende. Takot na takot ang dalawa. Lumingon ang panganay, at nakita niya ang duwende na pumapasok sa pinto. At katulad ng inaasahan, tumakbo at tumalon siya papasok ng bahay, papunta sa mga dalaga. Dahil doon, nasipa niya ang isang gasera, na nagpaliyab sa mga kamisa at saya. Mula noon, naging maingat na ang magkapatid at ang buong bayan ng Legaspi sa duwende. Isinasara na nila ang kanilang mga pinto at mga bintana bago sila matulog sa gabi.

English

the dwarfs riddles from bikol

Last Update: 2015-11-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

ang aking lolo rogelio gensis at si lola leonila lingatong ama at ina nang aking ama na si raul unabia at sa kanilang eada na 16 at 22 ay nagpakasal sila noong november 29, 1964 at nagkaroon sila nang anim na anak at ang mga pangalan nila ay marilyn ang panganay at ang pangalawa ay ang papa ko na si raul, pangatlo ay si rolly, pang-apat ay si rolito, panglima ay si ronilo at ang bunso naman ay si randy

English

My grandfather and grandmother Rogelio Gensis leonila lingatong father and mother when my father tenderly unabia and their eada 16 and 22 were married on November 29, 1964 and had six children and they are the names Marilyn The first and the second is the pope that Jesus tenderly, was rolly third, fourth, Rolito, is ronilo fifth and the youngest is randy

Last Update: 2015-07-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

ang pamilyang kasama ang mga iba pang mga kamag-anak, tulad ng mga tito , tita, lolo at lola.

English

extended family meaning

Last Update: 2015-03-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

maikling kwento ni lola basyang

English

basyang grandmother's story

Last Update: 2015-02-09
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

SAMSU H. 100 7:12 PM TIYA LILY HK makikita naman po nila. sbi nga po nila sna dw po kayanin ko. ung lalaki po na 4yrs old medyo nk2pg ingles po, ung babae po hndi 7:58AM, 25 Jan. Bsta kog sinasaktan ka ng mga bata sabihin mo agad Mapapakiusapan pa yan kasi mga bata pa 8:00AM, 25 Jan Me ksamga ga kayong lolo lola sa bahay? 8:02AM, 25 Jan meron po lola, nanay po ng

English

Are you okay?

Last Update: 2015-01-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Habang ginagawa ang seremonyas, pinapaikutan ng pitong pares ng lalaki at babae ang malaking baboy na nasa gitna ng buhdayan (ground) kung saan gaganapin ang tayaw, habang tumutugtog ng mga solibao (drums, bass and treble), kalsha (cymbals, two sets, bass and treble) at iba pang instrument. Ang pinakanuno (lola) ay magsusuot ng karing (bangles) bilang simbolo na siya ang may-ari o pinaghahandugan ng canao habang ang anak, manugang at mga apo ay magsisi inom ang tapuy pagkatapos ng seremonya.

English

During the ceremony, seven pairs of male and female is around in the big pig which is in the middle of buhdayan (ground) which held tayaw, while playing the solibao (drums, bass and treble), kalsha (cymbals, two sets bass and treble) and another instrument. The ancestor (grandmother) would wear karing (bangles) as a symbol that she is the owner or offered by Salvador while the son, daughter in law and grandchildren are drinking tapuy after the ceremony.

Last Update: 2015-01-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

It pinaka'diko manga2limtan an nanga2di tak lola hin waray tas yumakan ak nga "Ma it English gad. Tak mama ngan auntie gn paltakan ak ky demanding ak adi na makusog na it hangin ngan uran.

English

Waray

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: syringe (French>Danish) | this is a slow train with 12 coaches from (English>Tamil) | reviendra (French>Turkish) | dimyristoyl (English>Hungarian) | upset,tagalog meaning (English>Tagalog) | Вампір (Ukrainian>French) | 第三章 (Chinese (Simplified)>French) | forwarded (English>Russian) | pus cells (English>Tamil) | brownness (English>Japanese) | ab extra (English>Greek) | ecstasy in tagalog (English>Tagalog) | ενθυμειται (Greek>Arabic) | hústermelésre (Hungarian>Slovak) | répétant (French>Turkish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK