Results for natuklasan ko na dalawa pala kami... translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

natuklasan ko na dalawa pala kami girlfriend niya

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

na dalawa pala kami sa buhay niya

English

Last Update: 2023-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na realize ko na hindi pala kami para sa isa't isa

English

Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

goodevening po dalawa pala kami ni ate parehas march 5 yung ticket

English

مساء الخير أنا و أختي لدينا نفس التذكرة ليوم 5 مارس

Last Update: 2023-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ngayong alam ko na,dalawa na kaming mahal mo na may mahal kanang iba

English

i know that now, two of which we love

Last Update: 2015-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

napakadalang mangyari na inatake ako ng matinding stress at anxiety hanggang malaman ko na iniwan mo na pala kami

English

napakadalang mangyari na inatake ako ng matinding stress at anxiety hanggang malaman ko na iniwan mo na pala kami

Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

natuklasan ko na ang hintayan ng langit ay isang spoken word poeyry na trinaslate lang para gawing isang fil or movie. ginamit ang movie para mas maunawaan ng mambabasa ang nais ipahiwatig at ang totoong nangyari ay based on reality , para maconvey yung dialogue at mainspire ang bawat isa na kahit di kayo nagkatuluyan dito sa lupa tutuloy kayo sa buhay na walang pagsisisi at magtatagpo kayo sa mundong walang hahadlang kasiyahan niyo lang ang magmamatter

English

then they will begin to do wrong things

Last Update: 2020-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

napa ibig mo ako nabulag ang puso at isip ko binigay ko ang lahat lahat dahil sayu sa akalang pag ibig muy totoo pinasa mo akoy ng iisa sa puso mo atdi kaylan man sasaktan itung damdamin ko dalawa pala kami sa buhay mo sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo pina asamo akuy ng iisa sa puso mo atdi kaylan man sasaktan itung damdamin ko dalawa pala kami sa buhay mo sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo nagising ako ngunit lahat ay hulina dikaya ng puso ang iwanan ka sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap kuy gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo...panu lalayun gayung pag ibig kuy alipit mo

English

Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

[address ng kumpanya] minamahal na sir / madam, ref: [numero ng kontrata] sa [petsa] bumili ako ng isang [gumawa at numero ng modelo] na mobile phone mula sa iyo. natuklasan ko na ang telepono ay may mga sumusunod na problema [magdagdag ng mga detalye]. ginagawa ito ng [consumer rights act / sale of goods act 1979] na isang ipinahiwatig na term ng kontrata na ang mga kalakal ay tulad ng inilarawan, ng kasiya-siyang kalidad at akma para sa hangarin. dahil lumalabag ka sa kontrata ay karapat-dapat akong magkaroon ng telepono [ayusin / palitan o i-refund] at hihilingin ko sa iyo na

English

[company address] dear sir/ madam, ref: [contract number] on [date] i bought a [make and model number] mobile phone from you. i have discovered that the phone has the following problem [add details]. the [consumer rights act / sale of goods act 1979] makes it an implied term of the contract that goods be as described, of satisfactory quality and fit for purpose.  as you are in breach of contract i am entitled to have the phone [repaired/replaced or refunded] and i would request that you confirm that you will do this within the next 14 days. i also require you to confirm whether you will arrange for my phone to be collected or will reimburse me for the cost of returning it. i look forward to hearing from you yours faithfully,

Last Update: 2020-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,445,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK