MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: pagmimina image ( Tagalog - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

Pagmimina

English

Mining

Last Update: 2015-06-13
Usage Frequency: 89
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

Pagmimina

English

Pagmimina!

Last Update: 2014-08-10
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference:

Tagalog

Image

English

Textile

Last Update: 2014-08-27
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference:

Tagalog

Image

English

erqrrImage

Last Update: 2015-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Bawasan ang pagmimina

English

Reduce mining

Last Update: 2014-09-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

nilagang mais image

English

scalloped corn

Last Update: 2013-09-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

slogan tungkol Sa na pagmimina

English

slogan tungkol sa pagmimina

Last Update: 2015-02-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

larawan ng kasuotan sa mga egyptian image

English

pictures of garments egyptian image

Last Update: 2015-06-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

pananaliksik ukol ay isang pagmimina ay isang agusan del sur

English

pananaliksik ukol sa pagmimina sa agusan del sur

Last Update: 2016-03-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

ibat ibang larawan ng kilos o galaw image

English

different picture of movement image

Last Update: 2015-10-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Just like any other towns in the province of Bulacan, the town got its name from a tree called "Bukawe" found in abundance during that time in the said place. Bocaue was just a mere barrio of the town of Meycauayan until 1606 when it was made into a town with Reverend Padre Delos Santos as the first parish priest and administrator. Fire destroyed a large part of the town in 1818, but was later rehabilitated gradually during the American regime. In 1908-1910, some members of the municipal council headed by Guillermo Puatu unsuccessfully tried to change the name of this town to Balagtas in honor of the Tagalog poet. Francisco "Balagtas" Baltazar. (Bigaa, being the birthplace of the hero merited the name of Balagtas in 1966). The history of Bocaue is not complete without citing the legend of the Holy Cross of Wawa which has a great significance to the residents of this town as to its founding. The celebration of the feast in honor of the Holy Cross has been made a tradition and a yearly affair. The legend says those centuries ago, a woman was saved miraculously fro drowning by an image of the big wooden cross floating along the flooded river in barrio Wawa this town. The woman, the story goes, was about to sink when she caught a glimpse of the image of the cross. She tried to take hold of it but it moved farther. The woman followed the image until she clung to it and then was able to reach safely the riverbank. Every year, every 1st Sunday of July, the residents of Bocaue greeted the visitors with the traditional river festival in honor of the said Holy Cross. Today, Bocaue is thriving with cottage industries and many factories billow with smoke. Once, some foreigners visited this place, and they found out that every home is virtually a busy place. Each home turns out goods and many other products, which contribute greatly to the economy of the town. Religious and industrious, the Bocaue people always look up to the great promise of the future.

English

Just like any other towns in the province of Bulacan, the town got its name from a tree called "Bukawe" found in abundance during that time in the said place. Bocaue was just a mere barrio of the town of Meycauayan until 1606 when it was made into a town with Reverend Padre Delos Santos as the first parish priest and administrator. Fire destroyed a large part of the town in 1818, but was later rehabilitated gradually during the American r

Last Update: 2016-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

The Rizal Monument in Luneta was not the work of a Filipino but a Swiss sculptor named Richard Kissling. Furthermore, Kissling was only the second placer in the international art competition held between 1905 – 1907 for the monument design. The first-prize winner was Professor Carlos Nicoli of Carrara, Italy. His scaled plaster model titled “Al Martir de Bagumbayan” (To the Martyr of Bagumbayan) bested 40 other accepted entries. Among his plans were the use of marble from Italy (in contrast to the unpolished granite now at Luneta) and the incorporation of more elaborate figurative elements. Many accounts explained that the contract was awarded to Dr. Richard Kissling of Zurich, Switzerland for his “Motto Stella” (Guiding Star) because of Nicoli’s inability to post the required performance bond of P20,000 for the duration of the monument’s construction. Some sources say that Nicoli failed to show up at the designated date for the signing of the job contract. Another narrative declared, “parenthetically, the contract was awarded to Richard Kissling because his quotation was lower that that of Prof. Nicoli’s.” A complaint was reportedly filed by Nicoli through the courts of justice. Some of the local press lambasted Kissling’s model. It was satirized in a cartoon and labeled vulgar y tosco, meaning “lousy.” The constituents of the Jury of Awards – all Americans and none of whom were artists, architects nor engineers –were also questioned. (Then Governor James F. Smith headed the jury.) There were plans for the famous Filipino painter Felix Resurreccion Hidalgo to inspect and modify the design. However, the latter was ultimately left “as it is” since the bronze of the statues had already been cast in Switzerland. During Rizal’s (birth) centenary year in 1961, a controversial stainless steel shaft/pylon was superimposed over the granite obelisk. This increased the height of the structure from 12.7 meters to 30. 5 meters. The said remodeling undertaken by the Jose Rizal National Centennial Commission (JRNCC) was widely criticized. It drew derisive remarks of it being “carnivalistic,” “nightmarish,” “commercialized,” “pseudo modern,” “hodgepodge of classic and Hollywood modern,” “fintailed monstrosity,” and “like a futuristic rocket ship about to take off for interstellar space,” to cite some. Many found the gleaming modernistic steel shaft incompatible with the somber granite base. Moreover, the latter seemed to dwarf the much smaller Rizal figure. Others simply dislike the idea of tampering with a popular and traditional image which was already immortalized in stamps, paper currency, books and souvenirs, among others. The designer of the remodeling was Juan F. Nakpil – later to become the country’s first National Artist for Architecture. He quoted former Secretary of Education and JRNCC chair Manuel Lim as the one who “envisioned it as a part of obelisk that will jut out to serve as a convenient guide for incoming boats and ships and for the people lost in their way around the city.” The P145,000 shaft was eventually removed two years later under the request of Secretary of Education Alejandro Roces and Director of Public Libraries Carlos Quirino. It was dismantled during the Holy Week “reportedly to prevent any court injunction from restraining them as government offices were closed during holidays. Until a few years ago, the pylon stood on Roxas Boulevard to mark the Pasay-Parañaque boundary. Its present whereabouts are uncertain.

English

correct grammar on translations

Last Update: 2015-11-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tagalog

Merchandisers are "image consultants for the retail world." Retailers use merchandising to promote specific products and services and increase sales. When you walk by a store that's having a sale, you typically see eye-catching signs in the front windows announcing, "Up to 50% off the entire store!" or "Buy one get one free!" This entices customers to enter the store, thus increasing their chances of purchasing something. You may also see brochures and coupons at the register that encourage you to return to the store and buy again. Pretty smart thinking, don't you agree? All this is the work of merchandisers

English

What does a merchandiser

Last Update: 2014-11-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

uod Image

English

caterpillar

Last Update: 2014-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: 义乌租车价格 (Chinese (Simplified)>Japanese) | kya matlab hai iska (Hindi>English) | boas (Spanish>Russian) | je suis tres malade (French>English) | ich küsse dich, mein liebling (German>Czech) | si amigo (Spanish>English) | transformados (English>Spanish) | koothi meaning (English>Tamil) | hola primito (Spanish>English) | eeog y tarth (Welsh>English) | essay water pollution in punjabi language (English>Panjabi) | kantotan tayo scandal (Tagalog>English) | madudumhan (Tagalog>Spanish) | accomplished (English>Norwegian) | essay on helpers (English>Hindi)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK