Results for quotation translation from Tagalog to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

quotation

English

Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tagalog ng quotation

English

tagalog ng quotation

Last Update: 2016-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

mga halimbawa ng quotation

English

mga halimbawa ng quotation

Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

quotation tungkol sa kasaysayan

English

quotation about history

Last Update: 2017-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

we will send our quotation soonest

English

hope you can send us the quotation the soonest

Last Update: 2023-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

this quotation was requested by kenneth

English

request for quote

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sir wala kong excel file copy nitong quotation

English

correct grammar on translations

Last Update: 2015-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang nakaidea nitong quotation na ito ay si john

English

the idea of this quotation is john

Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pwede ko ba mahingi yung binigay na quotation nila

English

can i ask

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

quotation tungkol sa pag papasalamat english / tagalog

English

quotation tungkol sa pag papasalamat english/tagalog

Last Update: 2019-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

i would like to inform you that i already emailed the quotation

English

sir i email already the quotation

Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark

English

quoted text doesn't begin with a quotation mark

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nais ko po sanang humingi ng kaunting palugit sa pag pasa ng aming quotation,

English

nais ko po sana humingi ng kaunting palugit

Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

according sa quotation na ito ay ang mga lalaki ay may ibat ibang mga characteristics at sila ay marunong mag respect marunong silang mag share kung ano ang nararanasan nila sa buhay at may ibang mga lalaki na wala silang mga characteristics na ito at yung iba naman ay mag kapareho pero kapag mas ma repito ang lalaki ay hindi kana mag hahanap ng iba kapag ka deserve naman siya para sayo

English

Last Update: 2024-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

the rizal monument in luneta was not the work of a filipino but a swiss sculptor named richard kissling. furthermore, kissling was only the second placer in the international art competition held between 1905 – 1907 for the monument design. the first-prize winner was professor carlos nicoli of carrara, italy. his scaled plaster model titled “al martir de bagumbayan” (to the martyr of bagumbayan) bested 40 other accepted entries. among his plans were the use of marble from italy (in contrast to the unpolished granite now at luneta) and the incorporation of more elaborate figurative elements. many accounts explained that the contract was awarded to dr. richard kissling of zurich, switzerland for his “motto stella” (guiding star) because of nicoli’s inability to post the required performance bond of p20,000 for the duration of the monument’s construction. some sources say that nicoli failed to show up at the designated date for the signing of the job contract. another narrative declared, “parenthetically, the contract was awarded to richard kissling because his quotation was lower that that of prof. nicoli’s.” a complaint was reportedly filed by nicoli through the courts of justice. some of the local press lambasted kissling’s model. it was satirized in a cartoon and labeled vulgar y tosco, meaning “lousy.” the constituents of the jury of awards – all americans and none of whom were artists, architects nor engineers –were also questioned. (then governor james f. smith headed the jury.) there were plans for the famous filipino painter felix resurreccion hidalgo to inspect and modify the design. however, the latter was ultimately left “as it is” since the bronze of the statues had already been cast in switzerland. during rizal’s (birth) centenary year in 1961, a controversial stainless steel shaft/pylon was superimposed over the granite obelisk. this increased the height of the structure from 12.7 meters to 30. 5 meters. the said remodeling undertaken by the jose rizal national centennial commission (jrncc) was widely criticized. it drew derisive remarks of it being “carnivalistic,” “nightmarish,” “commercialized,” “pseudo modern,” “hodgepodge of classic and hollywood modern,” “fintailed monstrosity,” and “like a futuristic rocket ship about to take off for interstellar space,” to cite some. many found the gleaming modernistic steel shaft incompatible with the somber granite base. moreover, the latter seemed to dwarf the much smaller rizal figure. others simply dislike the idea of tampering with a popular and traditional image which was already immortalized in stamps, paper currency, books and souvenirs, among others. the designer of the remodeling was juan f. nakpil – later to become the country’s first national artist for architecture. he quoted former secretary of education and jrncc chair manuel lim as the one who “envisioned it as a part of obelisk that will jut out to serve as a convenient guide for incoming boats and ships and for the people lost in their way around the city.” the p145,000 shaft was eventually removed two years later under the request of secretary of education alejandro roces and director of public libraries carlos quirino. it was dismantled during the holy week “reportedly to prevent any court injunction from restraining them as government offices were closed during holidays. until a few years ago, the pylon stood on roxas boulevard to mark the pasay-parañaque boundary. its present whereabouts are uncertain.

English

correct grammar on translations

Last Update: 2015-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,739,493 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK