Results for sana makuha mo ang kanyang e mail translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

sana makuha mo ang kanyang e mail

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

sana makuha mo ang trabaho

English

hope i get the job

Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sana makuha mo ang trabaho mo

English

i hope you find a job

Last Update: 2022-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sana makuha mo na

English

Last Update: 2023-07-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sana makuha mo na ang gusto mo..

English

i hope you get it, what is my point

Last Update: 2023-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na makuha mo ang punto

English

that you got the point

Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tanggalin mo ang kanyang nararamdamn

English

lord heal my baby

Last Update: 2022-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

makuha mo ang iyong mga pangarap sa yong buhay

English

Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

abutin ang iyong mga pangarap hanggang sa makuha mo ang mga ito

English

chase your dreams but always know the road that will lead you home again

Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kung kaya mo talagang ipagmalaki ang mahal mo,ang ang kanyang buong pangalan?

English

if you can really be proud of your love, is her full name?

Last Update: 2017-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kung meron kang pangarap mag aral ka ng mabuti mabuti para makuha mo mo ang iyung gusto

English

if you have a dream, study hard so you can get what you want

Last Update: 2022-05-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kaya dapat ay intindihin ng mabuti ang mga tanong upang makuha mo ang tamang mga sagot sa mga tanong

English

Last Update: 2020-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

"dalhin mo ang bata sa kagubatan. ayaw ko na siyang makita. patayin mo siya at dalhin mo sa akin ang kanyang baga at atay bilang katunayan."

English

"bring the child out into the woods. i don't want to see her anymore. you shall kill her and bring me her lungs and liver as proof."

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

buuin mo ang iyong lalaki. motivate siya. suportahan mo siya. gawin ang lahat hanggang sa siya ay maging ang pinakamahusay na bersyon ng kanyang sarili. napakaraming tao na ang nagdududa sa kanya, sinusubukang hilahin siya pababa. sa tamang babae sa tabi niya, kaya niyang sakupin ang mundo. ang maging matagumpay na magkasama ang tunay na layunin. kung hindi niya binabago ang kanyang mga paraan para sa iyo, hindi sinusubukan na maging isang mas mabuting tao para sa iyo ... marahil, marahil, hindi siya ang para sa iyo.

English

buuin mo ang iyong lalaki. motivate siya. suportahan mo siya. gawin ang lahat hanggang sa siya ay maging ang pinakamahusay na bersyon ng kanyang sarili. napakaraming tao na ang nagdududa sa kanya, sinusubukang hilahin siya pababa. sa tamang babae sa tabi niya, kaya niyang sakupin ang mundo. ang maging matagumpay na magkasama ang tunay na layunin. kung hindi niya binabago ang kanyang mga paraan para sa iyo, hindi sinusubukan na maging isang mas mabuting tao para sa iyo ... marahil, marahil, hindi siya ang para sa iyo.

Last Update: 2023-09-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,125,857 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK