Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nanggagaya ng boses
ano gos tomosadihin sakin bakitkapanaismail
Last Update: 2024-02-23
Usage Frequency: 2
Quality:
nataasan ng boses
Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
ang gaganda ng boses
the voice will improve
Last Update: 2023-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagkakaiba-iba ng boses
monologue is easy to understand and hear. all words are clear and loud enough to hear with good vocal variety.
Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
taas ng baba
itaas ang baba
Last Update: 2023-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4 na katangian ng boses
4 voice characteristics
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ganda pala ng boses mo.
ganda pala ng boses mo
Last Update: 2019-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ganda nga ren ng boses mo
i'm just kidding you
Last Update: 2022-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa taas ng kama.
above the bed.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
paglaki at pagbasag ng boses
voice amplification
Last Update: 2020-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag mo akong pagtaasan ng boses
pagsalitaan ng mataas
Last Update: 2023-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nasa taas ng shelf
upstairs
Last Update: 2022-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and taas ng ilong mo
and the top of your nose para mama pang hisa ka
Last Update: 2023-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagbutas sa taas ng kisame
there is a hole in the ceiling
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
base sa litrato, nag uusap ang dalawang lalaki na may taas ng boses
based on the photo, the two men are talking in a high voice
Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dahil sa taas ng bilihin
due to the size of the commodity
Last Update: 2022-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: