From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at ginawa ng hari sa babilonia na hari si matanias na kapatid ng ama ni joachin na kahalili niya, at binago ang kaniyang pangalan ng sedecias.
mutta baabelin kuningas asetti hänen setänsä mattanjan kuninkaaksi hänen sijaansa ja muutti hänen nimensä sidkiaksi.
nguni't sa unang taon ni ciro na hari sa babilonia, gumawa ng pasiya si ciro na hari na itayo ang bahay na ito ng dios,
mutta kooreksen, baabelin kuninkaan, ensimmäisenä hallitusvuotena antoi kuningas koores käskyn rakentaa uudestaan tämän jumalan temppelin.
anak ng tao, isulat mo ang pangalan ng kaarawan, ang kaarawan ding ito: ang hari sa babilonia ay nagpakalapit sa jerusalem sa kaarawan ding ito.
"ihmislapsi, kirjoita muistiisi päivän nimi - juuri tämän päivän nimi: baabelin kuningas rynnistää jerusalemia vastaan juuri tänä päivänä.
at ang mga nakatanan sa tabak, dinala niya sa babilonia; at mga naging alipin niya at ng kaniyang mga anak hanggang sa paghahari ng kaharian ng persia:
ja jotka olivat säilyneet miekalta, ne vietiin pakkosiirtolaisuuteen baabeliin. ja he olivat hänen ja hänen poikiensa palvelijoina, kunnes persian valtakunta sai vallan.
nang magkagayo'y kinuha nila ang hari at dinala nila siya sa hari sa babilonia sa ribla; at sila'y nangagbigay ng kahatulan sa kaniya.
ja he ottivat kuninkaan kiinni ja veivät hänet baabelin kuninkaan eteen riblaan; ja hänelle julistettiin tuomio:
ang isang utusan ay tatakbo upang sumalubong sa iba, at isang sugo upang sumalubong sa iba, upang ibalita sa hari sa babilonia, na ang kaniyang bayan ay nasakop sa lahat ng sulok:
juoksija juoksee juoksijaa vastaan, sanansaattaja sanansaattajaa vastaan, ilmoittamaan baabelin kuninkaalle, että hänen kaupunkinsa on valloitettu äärestä toiseen,
at ang ilan sa iyong mga anak na magmumula sa iyo na iyong ipanganganak, sila'y dadalhin; at sila'y magiging bating sa bahay ng hari sa babilonia.
ja sinun omia poikiasi, jotka sinusta polveutuvat, jotka sinulle syntyvät, viedään hovipalvelijoiksi baabelin kuninkaan palatsiin."
nang magkagayo'y kanilang hinuli ang hari, at dinala nila siya sa hari sa babilonia sa ribla, sa lupain ng hamath; at siya'y nilapatan niya ng kahatulan.
ja he ottivat kuninkaan kiinni ja veivät hänet baabelin kuninkaan eteen riblaan, joka on hamatin maassa, ja tämä julisti hänelle tuomion.
pinaglagyan kita ng silo, at ikaw naman ay nahuli, oh babilonia, at hindi mo ginunita: ikaw ay nasumpungan at nahuli rin, sapagka't ikaw ay nakipagtalo laban sa panginoon.
minä viritin sinulle pyydyksen, ja niin sinut, baabel, vangittiin tietämättäsi. sinut tavattiin ja otettiin kiinni, sillä herraa vastaan sinä ryhdyit taisteluun.