Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ain, rimmon, at eter, at asan, apat na bayan pati ng mga nayon niyaon:
ain, rimmon, ehter, asan. das sind vier städte und ihre dörfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iyong ilabas ang bulag na bayan na may mga mata, at ang bingi may mga tainga.
laß hervortreten das blinde volk, welches doch augen hat, und die tauben, die doch ohren haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sinong magdadala sa akin sa matibay na bayan? sinong papatnubay sa akin hanggang sa edom?
wer will mich führen in die feste stadt? wer geleitet mich bis nach edom?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ceila, at achzib, at maresa; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
kegila, achsib, maresa. das sind neun städte und ihre dörfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang helchath pati ng mga nayon niyaon, ang rehob pati ng mga nayon niyaon; apat na bayan.
helkath und seine vorstädte, rehob und seine vorstädte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang cedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang mephaat pati ng mga nayon niyaon; apat na bayan.
kedemoth und seine vorstädte, mephaath und seine vorstädte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang lupa ay tumatangis at nasisira, ang sanglibutan ay nanghihina at nanglalata, ang mapagmataas na bayan sa lupa ay nanghihina.
das land steht jämmerlich und verderbt; der erdboden nimmt ab und verdirbt; die höchsten des volks im lande nehmen ab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nibsan, at ang bayan ng asin, at en-gedi: anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
nibsan und die salzstadt und engedi. das sind sechs städte und ihre dörfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang kibsaim pati ng mga nayon niyaon, at ang beth-horon pati ng mga nayon niyaon; apat na bayan.
kibzaim und seine vorstädte, beth-horon und seine vorstädte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maganda sa kataasan, ang kagalakan ng buong lupa, siyang bundok ng sion, sa mga dako ng hilagaan, na bayan ng dakilang hari.
schön ragt empor der berg zion, des sich das ganze land tröstet; an der seite gegen mitternacht liegt die stadt des großen königs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tumahan si david sa katibayan at tinawag na bayan ni david. at itinayo ni david ang kuta sa palibot mula sa millo, at sa loob.
also wohnte david auf der burg und hieß sie davids stadt. und david baute ringsumher von millo an einwärts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at naparoon ang mga taong mula sa lahat na bayan, upang marinig ang karunungan ni salomon na mula sa lahat na hari sa lupa, na nakabalita ng kaniyang karunungan.
5:14 und es kamen aus allen völkern, zu hören die weisheit salomos, von allen königen auf erden, die von seiner weisheit gehört hatten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si nabucodonosor na hari, sa lahat na bayan, bansa, at wika, na nagsisitahan sa buong lupa: kapayapaa'y managana sa inyo.
3:31 könig nebukadnezar allen völkern, leuten und zungen auf der ganzen erde: viel friede zuvor!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lahat na bayan ng mga levita sa gitna ng mga pag-aari ng mga anak ni israel ay apat na pu't walong bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
alle städte der leviten unter dem erbe der kinder israel waren achtundvierzig mit ihren vorstädten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't doon ang pagbabaka ay nakalat sa ibabaw ng buong lupain: at ang gubat ay lumamon ng higit na bayan sa araw na yaon kay sa nilamon ng tabak.
und war daselbst der streit zerstreut auf allem lande; und der wald fraß viel mehr volk des tages, denn das schwert fraß.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
itatatag ka ng panginoon na isang banal na bayan sa kaniya, gaya ng kaniyang isinumpa sa iyo; kung iyong gaganapin ang mga utos ng panginoon mong dios, at lalakad ka sa kaniyang mga daan.
der herr wird dich ihm zum heiligen volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die gebote des herrn, deines gottes, hältst und wandelst in seinen wegen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ibinaba niya sila na nagsisitahan sa itaas, na mapagmataas na bayan: kaniyang ibinaba, ibinaba hanggang sa lupa: kaniyang ibinagsak hanggang sa alabok.
und er bewegt die, so in der höhe wohnen; die hohe stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur erde, daß sie im staube liegt,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(nguni't mapapasa kaniya ang isang lipi dahil sa aking lingkod na si david, at dahil sa jerusalem, na bayan na aking pinili sa lahat ng mga lipi ng israel:)
einen stamm soll er haben um meines knechtes david willen und um der stadt jerusalem willen, die ich erwählt habe aus allen stämmen israels,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alalahanin mo, isinasamo ko sa iyo, ang salita na iyong iniutos sa iyong lingkod na kay moises, na sinasabi, kung kayo'y magsisalangsang, aking pangangalatin kayo sa lahat na bayan:
gedenke aber doch des wortes, das du deinem knecht mose gebotest und sprachst: wenn ihr euch versündigt, so will ich euch unter die völker streuen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang hangganan ay abot sa tabor, at sahasim, at sa beth-semes; at ang mga labasan ng hangganan ng mga yaon ay sa jordan: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
und die grenze stößt an thabor, sahazima, beth-semes, und ihr ende ist am jordan. sechzehn städte und ihre dörfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.