Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,
er sagte aber zu ihnen dies gleichnis und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tinanong siya ng kaniyang mga alagad, kung ano kaya ang talinghagang ito.
es fragten ihn aber seine jünger und sprachen, was dies gleichnis wäre?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangyari, na nang matapos ni jesus ang mga talinghagang ito, ay umalis siya doon.
und es begab sich, da jesus diese gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ni pedro, panginoon, sinasabi mo baga ang talinghagang ito sa amin, o sa lahat naman?
petrus aber sprach zu ihm: herr, sagst du dies gleichnis zu uns oder auch zu allen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi niya sa kanila, hindi baga ninyo nalalaman ang talinghagang ito? at paanong malalaman ninyo ang lahat ng mga talinghaga?
und er sprach zu ihnen: verstehet ihr dies gleichnis nicht, wie wollt ihr denn die andern alle verstehen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang sinalita naman ang talinghagang ito sa nagsisiasa sa kanilang sarili, na nangagpapanggap na sila'y matutuwid, at pinawawalang halaga ang lahat ng mga iba:
er sagte aber zu etlichen, die sich selbst vermaßen, daß sie fromm wären, und verachteten die andern, ein solch gleichnis:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinalita niya ang talinghagang ito, isang tao ay may isang puno ng igos na natatanim sa kaniyang ubasan; at siya'y naparoong humahanap ng bunga niyaon, at walang nasumpungan.
er sagte ihnen aber dies gleichnis: es hatte einer einen feigenbaum, der war gepflanzt in seinem weinberge; und er kam und suchte frucht darauf, und fand sie nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at pinagsisikapan siyang hulihin sa oras ding yaon ng mga eskriba at ng mga pangulong saserdote; at sila'y nangatatakot sa bayan: sapagka't nahalata nila na sinabi niya ang talinghagang ito laban sa kanila.
und die hohenpriester und schriftgelehrten trachteten darnach, wie sie die hände an ihn legten zu derselben stunde; und fürchteten sich vor dem volk, denn sie verstanden, daß er auf sie dies gleichnis gesagt hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: