Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ang yabang mo
あなたの誇り
Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang sexy mo
どうしてこんなにセクシーなの
Last Update: 2019-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yabang mo
なぜあなたの誇り
Last Update: 2020-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang yabang mo in neponggo
ネポンゴへの誇り
Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang bobo mo maglaro?
どうしてそんなにバカなの?
Last Update: 2019-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang tagal mo sumagot
なぜあなたは時間を応答する
Last Update: 2013-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang pogi ko
pourquoi mon pote
Last Update: 2020-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang ganda ko
なぜ私の美しさです
Last Update: 2018-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang bilis mong magalit
なぜあなたは怒っている
Last Update: 2019-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang mga bansa ay nangagugulo, at ang mga bayan ay nangagaakala ng walang kabuluhang bagay?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kayo'y mangagingat na huwag kayong magpabaya dito: bakit ang pagkapahamak ay mangyayari sa ikapapahamak ng mga hari?
あなたがたは慎んでこのことについて怠ることのないようにしなさい。どうして損害を増して、王に害を及ぼしてよかろうか」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang iyong mga malakas ay napaalis? sila'y hindi nagsitayo, sapagka't itinaboy ng panginoon.
なぜ、アピスはのがれたのか。あなたの雄牛は、なぜ立たなかったのか。それは主がこれを倒されたからだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni moises, ako'y liliko ngayon, at titingnan ko itong dakilang panoorin, kung bakit ang kahoy ay hindi natutupok.
モーセは言った、「行ってこの大きな見ものを見、なぜしばが燃えてしまわないかを知ろう」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at dumalangin si moises sa panginoon niyang dios, at sinabi, panginoon, bakit ang iyong pagiinit ay pinapagaalab mo laban sa iyong bayan, na iyong inilabas sa lupain ng egipto sa pamamagitan ng dakilang kapangyarihan at ng makapangyarihang kamay?
モーセはその神、主をなだめて言った、「主よ、大いなる力と強き手をもって、エジプトの国から導き出されたあなたの民にむかって、なぜあなたの怒りが燃えるのでしょうか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kung iyong sabihin sa puso, bakit ang mga bagay na ito ay dumating sa akin? dahil sa kalakhan ng iyong kasamaan ay nalilis ang iyong mga laylayan, at iyong mga sakong ay nagtiis ng karahasan.
あなたが心のうちに、『どうしてこのようなことがわたしに起ったのか』というならば、あなたの罪が重いゆえに、あなたの着物のすそはあげられ、はずかしめを受けるのだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang iyong mga alagad ay nagsisilabag sa sali't-saling sabi ng matatanda? sapagka't hindi sila nangaghuhugas ng kanilang mga kamay pagka nagsisikain sila ng tinapay.
「あなたの弟子たちは、なぜ昔の人々の言伝えを破るのですか。彼らは食事の時に手を洗っていません」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kayong lahat na nangasa palibot niya, panaghuyan ninyo siya, at ninyong lahat na nangakakakilala ng kaniyang pangalan; inyong sabihin, bakit ang matibay na tukod ay nabali, ang magandang tungkod!
すべてその周囲にある者よ、またその名を知る者よ、彼のために嘆いて、『ああ、強き笏、麗しきつえは、ついに折れた』と言え。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang aking sakit ay walang hanggan, at ang aking sugat ay walang kagamutan, na hindi mapagaling? ikaw baga'y tunay na magiging parang magdarayang batis sa akin, parang tubig na nauubos?
どうしてわたしの痛みは止まらず、傷は重くて、なおらないのですか。あなたはわたしにとって、水がなくて人を欺く谷川のようになられるのですか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni arauna: bakit ang aking panginoon na hari ay naparito sa kaniyang lingkod? at sinabi ni david, upang bilhin ang giikan sa iyo, na mapagtayuan ng isang dambana sa panginoon, upang ang salot ay magtigil sa bayan.
そしてアラウナは言った、「どうして王わが主は、しもべの所にこられましたか」。ダビデは言った、「あなたから打ち場を買い取り、主に祭壇を築いて民に下る災をとどめるためです」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kanilang sinabi, kung inyong ipadadala ang kaban ng dios ng israel, ay huwag ninyong ipadalang walang laman; kundi sa ano pa man ay inyong ibalik siya na may handog ng dahil sa pagkakasala: kung magkagayo'y gagaling kayo, at malalaman ninyo kung bakit ang kaniyang kamay ay hindi humiwalay sa inyo.
彼らは言った、「イスラエルの神の箱を送り返す時には、それをむなしく返してはならない。必ず彼にとがの供え物をもって償いをしなければならない。そうすれば、あなたがたはいやされ、また彼の手がなぜあなたがたを離れないかを知ることができるであろう」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: