From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at ang aking pananalita at ang aking pangangaral ay hindi sa mga salitang panghikayat ng karunungan, kundi sa patotoo ng espiritu at ng kapangyarihan:
내 말 과 내 전 도 함 이 지 혜 의 권 하 는 말 로 하 지 아 니 하 고 다 만 성 령 의 나 타 남 과 능 력 으 로 하
ganito ang sabi ng panginoon, huwag magmapuri ang pantas sa kaniyang karunungan, o magmapuri man ang makapangyarihan sa kaniyang kapangyarihan, huwag magmapuri ang mayaman sa kaniyang kayamanan;
여 호 와 께 서 이 같 이 말 씀 하 시 되 지 혜 로 운 자 는 그 지 혜 를 자 랑 치 말 라 용 사 는 그 용 맹 을 자 랑 치 말 라 부 자 는 그 부 함 을 자 랑 치 말
ruben, ikaw ang aking panganay, ang aking kapangyarihan, at siyang pasimula ng aking kalakasan; siyang kasakdalan ng kamahalan, at siyang kasakdalan ng kapangyarihan.
르 우 벤 아 너 는 내 장 자 요 나 의 능 력 이 요 나 의 기 력 의 시 작 이 라 위 광 이 초 등 하 고 권 능 이 탁 월 하 도 다 마
na pinalabas ang karo at kabayo, ang hukbo at ang kapangyarihan (sila'y nangahihigang magkakasama, sila'y hindi na magsisibangon; sila'y nangamamatay na parang timsim):
병 거 와 말 과 군 대 의 용 사 를 이 끌 어 내 어 서 그 들 로 일 시 에 엎 드 러 져 일 지 못 하 고 소 멸 하 기 를 꺼 져 가 는 등 불 같 게 한 나 여 호 와 가 말 하 노