From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
təlkam rut i təmaššaɣalen ən boɣaz, tətakammat šiɣaɣanen har iɣrad əmiləy nn əššəɣir d alkama. təgla, təhhirag əd tadagalt net.
so she kept fast by the maidens of boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«təssanaɣ as boɣaz w'as təddewa əd təmaššaɣalen net əššəqqaɣ nana a imos. Əssanaɣ as ahad a ad əzəzzəran əššəɣir daɣ aɣarɣar.
and now is not boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tənn'as naɣomi: « ihossay a di tabarart in ad tiddawa əd təmaššaɣalen net. as təkke təwəgust iyyat ad tətəwəjəjərgana.»
and naomi said unto ruth her daughter in law, it is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inna boɣaz i rut : «səsəm i tabarart in! ad wər takka tafrat əs təwəgust iyyat. mišan ɣam da da, təlkəma i təmaššaɣalen in.
then said boaz unto ruth, hearest thou not, my daughter? go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«kammat daɣ təwəgust ta t'əlayan maššaɣalan in, əlkəm i təmaššaɣalen. ad ərɣəma i maššaɣalan in fəl a kam ədəssan. as təfuda takkaɣ itəkkan tašwaɣ aman win d'ewayan.»
let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have i not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: