From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eğer benim yolumda savaşmak ve benim rızamı kazanmak için çıktınızsa içinizde onlara sevgi mi gizliyorsunuz?
jestliže jste se vydali do boje na mé cestě a snažíte se získat mé zalíbení, jak můžete jim projevovat tajně svou lásku?
katılım öncesi finansman yoluyla hız kazanmak bunu, sınırın her iki tarafından kişilerin görev aldığı bir sekreterlik desteklemektedir.
regionální politika a rozšiřování posun kupředu prostřednictvím předpřístupových finančních podpor zúčastněných zemí a která je podporovaná sekretariátem, zaměstnávajícím pracovníky z obou stran hranice, je zodpovědná za chod programu.
benim yolumda gayret sarf etmek, benim hoşnutluğumu kazanmak için seferber olduğunuz halde, içinizde onlara sevgi gizliyorsunuz.
jestliže jste se vydali do boje na mé cestě a snažíte se získat mé zalíbení, jak můžete jim projevovat tajně svou lásku?
hayır olarak harcadıklarınız kendi iyiliğiniz içindir. yapacağınız hayırları ancak allah'ın rızasını kazanmak için yapmalısınız.
cožkoli dobrého rozdali jste, bude počítáno ve prospěch duší vašich: a nedávejte jinak, než z touhy po spatření tváře boží.
yarışa katılan herkes kendini her yönden denetler. böyleleri bunu çürüyüp gidecek bir defne tacı kazanmak için yaparlar. bizse hiç çürümeyecek bir taç için yapıyoruz.
a všeliký, kdož bojuje, ve všem jest zdrželivý. a oni zajisté, aby porušitelnou korunu vzali, jsou zdrželiví, ale my neporušitelnou.
yahudileri kazanmak için yahudilere yahudi gibi davrandım. kendim kutsal yasanın denetimi altında olmadığım halde, yasa altında olanları kazanmak için onlara yasa altındaymışım gibi davrandım.
a učiněn jsem Židům jako Žid, abych Židy získal; těm, kteříž pod zákonem jsou, jako bych pod zákonem byl, abych ty, kteříž pod zákonem jsou, získal.
eğer benim yolumda savaşmak ve rızamı kazanmak için çıkmışsanız, benim de düşmanım, sizin de düşmanınız olanlara sevgi göstererek, gizli muhabbet besleyerek onları dost edinmeyin.
neberte si nepřátele mé i svoje za přátele, obracejíce se k nim s láskou, zatímco oni nevěří v to, co k vám přišlo z pravdy.
yapacağınız hayırları ancak allah'ın rızasını kazanmak için yapmalısınız. hayır olarak verdiğiniz ne varsa; karşılığı size tam olarak verilir ve asla haksızlığa uğratılmazsınız.
a to, co vydáte dobrého, bude vám plně nahrazeno a nebude vám ukřivděno.