Results for benzemez kimse sana translation from Turkish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

English

Info

Turkish

benzemez kimse sana

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

English

Info

Turkish

kimse sana anlatmadı mı?

English

didn't anyone tell you?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her şeyden haberi olan gibi kimse sana haber veremez.

English

and none can declare unto thee the truth like him who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hiç kimse sana, habîr olan allah'ın verdiği gibi haber veremez.

English

and none can declare unto thee the truth like him who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hiç kimse sana, herşeyi bilen (allah) gibi gerçekleri haber veremez.

English

and none can declare unto thee the truth like him who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ben "neden?" diye sorunca "Çünkü altmetinden bahsedersen kimse sana film vermez.

English

and i said, "why?" he said, "because nobody is going to give you a film if you talk about subtext.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

diriliş gününde de sizin ortak koşmanızı inkar ederler. her şeyden haberi olan gibi kimse sana haber veremez.

English

if you call on them they shall not hear your call, and even if they could hear they shall not answer you; and on the resurrection day they will deny your associating them (with allah); and none can inform you like the one who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ben seninle birlikteyim; hiç kimse sana dokunmayacak, kötülük yapmayacak. Çünkü bu kentte benim halkım çoktur.››

English

for i am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for i have much people in this city.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kıyamet günü de sizin onları ortak koştuğunuzu inkâr ederler. hiç kimse sana, habîr olan allah'ın verdiği gibi haber veremez.

English

if you call on them they shall not hear your call, and even if they could hear they shall not answer you; and on the resurrection day they will deny your associating them (with allah); and none can inform you like the one who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yaşamın boyunca hiç kimse sana karşı koyamayacak; nasıl musa ile birlikte oldumsa, seninle de birlikte olacağım. seni terk etmeyeceğim, seni yüzüstü bırakmayacağım.

English

there shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as i was with moses, so i will be with thee: i will not fail thee, nor forsake thee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

fahişeliğinde öbür kadınlara benzemiyorsun. Çünkü fahişelik edesin diye kimse senin peşine düşmüyor. Ücret ödeyen sensin, kimse sana ücret ödemiyor. bu yüzden öbürlerine benzemiyorsun.

English

and the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

faraza işitseler bile size cevap veremezler.kıyamet günü ise sizin kendilerini, ibadette allah'a ortak saymanızı reddedeceklerdir.hiç kimse sana, her şeyi bilen allah’ın gerçekleri bildirmesi gibi haber veremez.

English

and even if they heard, they would not answer you. and on the day of resurrection, they will reject your partnership.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kıyamet günü de, sizin (onları allah'a) ortak koşmanızı tanımazlar. hiç kimse sana, herşeyi bilen (allah) gibi gerçekleri haber veremez.

English

if you call on them they shall not hear your call, and even if they could hear they shall not answer you; and on the resurrection day they will deny your associating them (with allah); and none can inform you like the one who is aware.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

faraza işitseler bile size cevap veremezler.kıyamet günü ise sizin kendilerini, ibadette allah'a ortak saymanızı reddedeceklerdir.hiç kimse sana, her şeyi bilen allah’ın gerçekleri bildirmesi gibi haber veremez. [46,5-6; 19,81-82]

English

and on the day of resurrection they will deny your association. and none can inform you like [one] acquainted [with all matters].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,479,551 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK