Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sana asla el süremezler.
by no means shall they reach you!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
onlar sana asla dokunamazlar.
and your people will in no way be able to hurt you.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sana asla ihanet etmedim!
i would never betray you!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ben sana asla ihanet etmedim.
i never betrayed you.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
onlar sana asla zarar veremezler.
by no means shall they reach you!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sana asla inanacak da değiliz.”
and we are not believers in you.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
herhangi bir şey için sana asla soru sormadım.
i've never asked you for anything.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
geri durursan onlar sana asla bir zarar veremezler.
and if you turn away from them - never will they harm you at all.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
biz rabbinin elçileriyiz. onlar sana asla dokunamazlar.
lo! we are messengers of thy lord; they shall not reach thee.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sana asla el süremezler. gecenin bir yerinde aileni götür.
lo! we are messengers of thy lord; they shall not reach thee.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
biz, allah'ı apaçık görmedikçe sana asla inanmayacağız."
we shall never believe in you till we see allah plainly."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Şundan emin ol ki, biz rabbinin elçileriyiz. onlar sana asla zarar veremezler.
lo! we are messengers of thy lord; they shall not reach thee.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
melekler dediler: "biz senin rabbinin elçileriyiz. sana asla el süremezler.
(the angels) said: "o lot, we have verily been sent by your lord.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dediler ki: "bizim için yerden bir pınar fışkırtmadığın sürece sana asla inanmayacağız!"
and say: "we will not believe you until you make a spring of water gush forth from the earth for us;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
biz, allah'ı apaçık görmedikçe sana asla inanmayacağız." bunun üzerine sizi yıldırım çarpmıştı.
and [recall] when you said, "o moses, we will never believe you until we see allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nuh'a vahyolundu ki: kavminden iman etmiş olanlardan başkası artık (sana) asla inanmayacak.
and it was inspired in noah, (saying): no-one of thy folk will believe save him who hath believed already.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.