From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sürüsünü kollayan çoban gibi kollayacak onu› deyin.
nations, écoutez la parole de l`Éternel, et publiez-la dans les îles lointaines! dites: celui qui a dispersé israël le rassemblera, et il le gardera comme le berger garde son troupeau.
Çoban olduğunuzu, hayvancılık yaptığınızı, bu yüzden davarlarınızla sığırlarınızı ve her şeyinizi birlikte getirdiğinizi anlatayım.
ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.
bütün sığırlarla davarların ondalığı, sayımda çoban değneğinin altından geçen her onuncu hayvan rab için kutsal sayılacaktır.
toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l`Éternel.
başlarına, onları güdecek tek çoban olarak kulum davutu koyacağım. onları o güdecek, çobanları o olacak.
j`établirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paître, mon serviteur david; il les fera paître, il sera leur pasteur.
değneğini alıp dereden beş çakıl taşı seçti. bunları çoban dağarcığının cebine koyduktan sonra sapanını alıp filistli golyata doğru ilerledi.
il prit en main son bâton, choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa gibecière de berger et dans sa poche. puis, sa fronde à la main, il s`avança contre le philistin.
onu ücretle (çoban) tut. Çünkü ücretle istihdam edeceğin en iyi kimse, güçlü ve güvenilir olandır, dedi.
l'une d'elles dit: «o mon père, engage-le [à ton service] moyennant salaire, car le meilleur à engager c'est celui qui est fort et digne de confiance».
onu ücretle (çoban) tut. Çünkü ücretle istihdam edeceğin en iyi kimse, bu güçlü ve güvenilir adamdır" dedi.
l'une d'elles dit: «o mon père, engage-le [à ton service] moyennant salaire, car le meilleur à engager c'est celui qui est fort et digne de confiance».
varlığım hakkı için diyor egemen rab, çoban olmadığından koyunlarım yağma edildi, yabanıl hayvanlara yem oldu. Çobanlarım koyunlarımı aramadılar, onları güdeceklerine kendi kendilerini güttüler.
je suis vivant! dit le seigneur, l`Éternel, parce que mes brebis sont au pillage et qu`elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, faute de pasteur, parce que mes pasteurs ne prenaient aucun souci de mes brebis, qu`ils se paissaient eux-mêmes, et ne faisaient point paître mes brebis, -
dağlık bölgede, Şefela, negev, benyamin bölgesindeki kentlerde, yeruşalimin çevresindeki köylerde, yahuda kentlerinde çoban değneğinin altından geçen sürüler olacak› diyor rab.
dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du midi, dans le pays de benjamin et aux environs de jérusalem, et dans les villes de juda, les brebis passeront encore sous la main de celui qui les compte, dit l`Éternel.
‹‹Ülkeye öyle bir çoban atayacağım ki, yitiklere bakmayacak, dağılmışları aramayacak, yaralıları iyileştirmeyecek, sağlamları beslemeyecek. ancak semiz koyunların etini yiyecek, tırnaklarını koparacak.
car voici, je susciterai dans le pays un pasteur qui n`aura pas souci des brebis qui périssent; il n`ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne guérira pas les blessées, il ne soignera pas les saines; mais il dévorera la chair des plus grasses, et il déchirera jusqu`aux cornes de leurs pieds.
(hidayet çağrısına kulak vermeyen) kafirlerin durumu, sadece çobanın bağırıp çağırmasını işiten hayvanların durumuna benzer.
les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et voix confus.