Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Çünkü allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır.
(tout cela) afin qu'allah rétribue chaque âme de ce qu'elle aura acquis.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah, yaptıkları iftiralara karşı onları cezalandıracaktır.
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah onları üretmekte oldukları iftiralar yüzünden cezalandıracaktır.
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar. onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bütün bunları allah'a iftira ederek yaparlar. allah onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah iftiraları sebebiyle onları cezalandıracaktır. [4,119; 5,103; 10,59]
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
göklerde ve yerde ne varsa allah'ındır. kötülük işleyenleri yaptıklarından dolayı cezalandıracaktır ve güzel davrananları da ödüllendirecektir.
a allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ve bu konuda haksızlık edip kardeşini aldatmamasıdır. daha önce de size söylediğimiz, sizi uyardığımız gibi, rab bütün bu suçlardan ötürü insanları cezalandıracaktır.
c`est que personne n`use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l`avons déjà dit et attesté.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İman edenlere söyle: allah'ın cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları şimdilik bağışlasınlar. Çünkü allah her kavmi kazandıklarıyla cezalandıracaktır.
dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours d'allah afin qu'il rétribue [chaque] peuple pour les acquis qu'ils faisaient.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(bütün bunları) allah'a iftira ederek (ortaya çıkardılar. allah) onları iftiralarıyle cezalandıracaktır.
il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
İman edenlere söyle: allah'ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları bağışlasınlar. Çünkü allah her toplumu, yaptığına göre cezalandıracaktır.
dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours d'allah afin qu'il rétribue [chaque] peuple pour les acquis qu'ils faisaient.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"kafirleri ise dünyada ve ahirette şiddetli bir şekilde cezalandıracağım; yardımcıları da olmayacak."
quant à ceux qui n'ont pas cru, je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout comme dans l'au-delà; et pour eux, pas de secoureurs.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting