Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allah böylece göğüslerinizdekini dener ve kalplerinizdekini arıtır.
(dies geschieht), damit gott prüft, was in eurer brust ist, und läutert, was in euren herzen ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bu, allah, göğüslerinizdekini denesin, kalplerinizdekini ortaya çıkarsın diyedir.
(dies geschieht), damit gott prüft, was in eurer brust ist, und läutert, was in euren herzen ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de ki, göğüslerinizdekini gizleseniz de, açığa vursanız da allah onu bilir.
sprich: ob ihr das geheimhaltet, was in eurem inneren ist, oder es offenlegt, gott weiß es.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah göğüslerinizdekini denemek, kalblerinizdekini açığa çıkarmak için (bunları başınıza getirdi)".
(dies geschieht), damit gott prüft, was in eurer brust ist, und läutert, was in euren herzen ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de ki, göğüslerinizdekini gizleseniz de, açığa vursanız da allah onu bilir. göklerde ne var, yerde ne varsa hepsini bilir.
sag: "egal ob ihr das, was ihr in euren brüsten tragt, verheimlicht oder offenbart, allah weiß darüber bescheid, und er weiß, was in den himmeln und was auf erden ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de ki, "evlerinizde dahi olsaydınız, aranızda ölmesi kararlaştırılanlar devrilecekleri yere doğru sürüneceklerdi." allah böylece göğüslerinizdekini dener ve kalplerinizdekini arıtır.
sag: wenn ihr auch in euren häusern gewesen wäret, wären diejenigen, denen der tod vorgezeichnet war, an den stellen erschienen, wo sie (als gefallene) liegen sollten, - damit allah prüfe, was in euren brüsten und herausstellt, was in euren herzen ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de ki: "evlerinizde dahi olsaydınız, yine üzerine öldürülme(si) yazılmış olanlar, mutlaka (vurulup) yatacakları yeri boylardı. allah göğüslerinizdekini denemek, kalblerinizdekini açığa çıkarmak için (bunları başınıza getirdi)".
sag: wenn ihr auch in euren häusern gewesen wäret, wären diejenigen, denen der tod vorgezeichnet war, an den stellen erschienen, wo sie (als gefallene) liegen sollten, - damit allah prüfe, was in euren brüsten und herausstellt, was in euren herzen ist.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting