From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
evinde bulunduğu kadın, ondan murat almak istedi de kapıları sımsıkı kapattı ve hadi dedi, beri gel.
ta, w której domu on przebywał, próbowała go uwieść; zamknęła drzwi mówiąc: "chodź tutaj!" on powiedział: "niech mnie bóg uchroni!
"doğrusu biz bilmiyoruz, yeryüzündekilere kötülük mü murat edildi, yoksa rableri onlara bir hayır mı diledi?"
i my nie wiemy, czy chciano zła dla tych na ziemi, czy też chciał dla nich pan drogi prawości.
azizin karısı da şimdi işte dedi, hak çıktı meydana, ondan murat almak isteyen bendim ancak ve o, hiç şüphe yok ki gerçeklerdendi.
powiedziała żona możnego: "teraz wyszła na jaw prawda. oto starałam się go skusić, lecz on jest z liczby prawdomównych!"
de ki: "allah size bir kötülük murat eder yahut bir rahmet dilerse, allah'la aranıza kim girebilir?"
powiedz: "kto może was postawić poza zasięgiem boga, jeśli on zechce dla was jakiejś szkody albo jeśli zechce obdarzyć was miłosierdziem?"
Şehirdeki kadınlar, azizin karısı, kölesinden murat almak istemiş, sevgi, bütün kalbini kaplamış, görüyoruz ki o, apaçık bir sapıklıkta dediler.
i mówiły kobiety w mieście: "Żona możnego kusi swego sługę, on rozpalił w niej miłość. widzimy ją w jawnym błędzie!"
de ki: "allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, o'nun sizin için dilediğine kim engel olabilir?"
powiedz: "a kto będzie posiadał coś dla was wobec boga, jeśli on zechce dla was jakiejś szkody albo też zapragnie dla was jakiejś korzyści?"
yusuf, o benden murat almak istedi dedi ve kadının yakınlarından biri tanıklık ederek dedi ki: eğer yusuf'un gömleği, ön taraftan yırtılmışsa kadın doğrudur, o yalancılardandır.
józef powiedział: "ona nastawała na mnie." i znalazł się pewien świadek z jej rodziny: "jeśli jego koszula została rozerwana z przodu, to ona mówi prawdę, a on jest kłamcą.
ve kim allah'la beraber bir başka mabudu çağırırsa onun, bu hususta bir burhanı yoktur; sorusu da rabbine aittir onun; hiç şüphe yok ki kafirler, kurtulmazlar, muratlarına ermezler.
a kto wzywa, obok boga, jakiegoś innego boga, nie mając na jego istnienie żadnego dowodu, ten musi zdać rachunek u swego pana! zaprawdę, niewierni nie będą szczęśliwi!