Results for karıştırıp translation from Turkish to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Romanian

Info

Turkish

karıştırıp

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Romanian

Info

Turkish

suları karıştırıp bulandırmayacak.

Romanian

voi pierde şi toate vitele lui de lîngă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai turbura, nici copită de vite nu le va mai turbura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ancak baharatı karıştırıp hazırlama görevi kâhinlerindi.

Romanian

fii de ai preoţilor pregăteau tămîia mirositoare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

böylece onları mahvettiler ve dinlerini karıştırıp bozdular.

Romanian

aşa i-a nimicit, întunecându-le legea.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

doğruyu batılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.

Romanian

nu înveşmântaţi adevărul în deşertăciune! nu ascundeţi adevărul, de vreme ce-l ştiţi!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

onların mallarını, kendi mallarınıza karıştırıp yemeyin. zira bu, büyük bir günahtır.

Romanian

nu le mâncaţi averile lor în locul a lor voastre, căci acesta este greu păcat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

gerçekte başka bir müjde yoktur. ancak aklınızı karıştırıp mesihin müjdesini çarpıtmak isteyenler vardır.

Romanian

nu doar că este o altă evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne evanghelia lui hristos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

diğer sürücüler bu durumla eski ve yeni ev yağlarını karıştırıp bunu araçlarında yakıt olarak kullanarak başa çıkmaya çalışıyorlar.

Romanian

alţi şoferi fac faţă preţurilor amestecând ulei de gătit ars şi nears şi folosind amestecul pentru a-şi alimenta maşinile.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

yine ortakları, müşriklerden çoğuna evlatlarını öldürmeyi güzel gösterdi ki, hem kendilerini mahvetsinler, hem de dinlerini karıştırıp bozsunlar.

Romanian

aşa dumnezeii multor închinători la idoli i-au făcut să creadă că este bine să-şi ucidă copiii. aşa i-a nimicit, întunecându-le legea.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

derken şeytan onun aklını karıştırıp "ey adem! dedi, sana ebedilik ağacını ve sonu gelmez bir saltanatı göstereyim mi?"

Romanian

diavolul îl ispiti spunând: “o, adame! Îţi voi arăta copacul nemuririi şi-al unei împărăţii nepieritoare!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

wittman, soygun bekçilerin kafasını karıştırıp bir alarmı devreden çıkarmalarını sağlamak üzere büyük dikkatle planlanmış gibi görünmekle birlikte, eserlerin satılmasının zor olacağını kaydetti.

Romanian

el a spus că furtul pare a fi fost planificat cu meticulozitate, astfel încât să-i determine pe paznici să dezactiveze sistemul de alarmă. plasarea operelor de artă va fi în schimb dificilă.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yine ortakları, müşriklerden çoğuna evladlarını öldürmeyi süslü gösterdiler ki (böylece) hem onları mahvetsinler, hem de dinlerini karıştırıp bozsunlar.

Romanian

aşa dumnezeii multor închinători la idoli i-au făcut să creadă că este bine să-şi ucidă copiii. aşa i-a nimicit, întunecându-le legea.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

bunun gibi ortakları, müşriklerden çoğuna çocuklarını (kızlarını) öldürmeyi hoş gösterdi ki, hem kendilerini mahvetsinler hem de dinlerini karıştırıp bozsunlar!

Romanian

aşa dumnezeii multor închinători la idoli i-au făcut să creadă că este bine să-şi ucidă copiii. aşa i-a nimicit, întunecându-le legea.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

gaşi, "gazetelerde, iyi bir eğitimle bile iş bulmanın zor olduğuna dair haberleri okuyorlar ve bu da kafalarını karıştırıp onları yanlış yola sokuyor." dedi.

Romanian

"aceştia citesc ştirile care spun că până şi cu o bună educaţie este greu să îţi găseşti loc de muncă, ceea ce îi zăpăceşte, ei crescând într-un mod greşit", a declarat gashi.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,542,012 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK