Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
antonio grenello "bizim yaşadıklarımız size hayal gelebilir.ama sizin yaşadıklarınızı umursamıyorum bile ben:)"
Антонио grenello "Наши все, что мы не заботимся о вас, даже когда я мечтаю gelebilir.ama своим опытом :)"
aslında siz peygamberin ve müminlerin ailelerine artık geri dönemeyeceklerini düşündünüz.bu hayal, gönüllerinizde allanıp pullandı ve yerleşti.
Вы полагали, что посланник и верующие никогда не вернутся из похода к своим семьям, поэтому вы не участвовали в походе и остались дома. Это предположение представилось в ваших сердцах в самом радужном свете.
yenilik ve teknolojiye duyarlı, veriyollarında, sınırlararası karayollarında, demiryolu ve olağanüstü su yollarında ilerleyen bir afrika hayal ediyorum.
Мисс Земля Южной Африки — полуфиналистка 2015 года конкурса «Я африканка» — подчеркнула необходимость поддерживать торговые отношения между странами Африки:
musa, kızgın ve hayal kırıklığına uğramış olarak halkına döndüğü zaman, "benden sonra arkamdan ne kötü işler yaptınız!
Вернувшись с горы к своему народу, Муса разгневался на них за их поклонение тельцу и огорчился за то, что Аллах их сбил с верного пути (Аллах ему сказал об этом раньше). Муса сказал им: "Скверно то, что вы делали в моё отсутствие.
musa, kızgın ve hayal kırıklığına uğramış olarak halkına döndü ve, "halkım, rabbiniz size güzel bir söz vermemiş miydi?
Вернулся Муса к своему народу Разгневанный и огорченный И так сказал: "О мой народ! Не дал ли вам Господь в Завете Прекраснейшие обещанья?
İçlerinde ümmî olanlar da vardır ki kitap'ı bilmezler, sadece anlamını bilmeden okuyuşlar/hurafeler/hayal ve kuruntular bilirler.
И среди них [иудеев] есть неграмотные, которые не знают Писания [не умеют читать и писать и поэтому не знают, что написано в их книгах], а (верят они) только мечтам [историям без всякой основы] (и затем рассказывают их другим).
allah'a karşı gelmekten sakınanlara şeytandan bir hayal ilişince, hemen düşünüp kendilerini toparlar, basiretlerine tam sahib olurlar. [3,7]
Воистину, если богобоязненным людям предстанет наваждение от шайтана, то они вспоминают [козни сатаны], и (тогда) они распознают [подлинное значение наваждения].